Hebrew: Modern

Darby's Translation

Joshua

15

1ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
1And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
2ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
2And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
3ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
3and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
4ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
4and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
5וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
5-- And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. -- And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
6ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
6and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
7and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
8ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
8and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
9and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
10ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
10and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
11ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
11And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
12וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
12-- And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
13ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
13And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
14וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
14And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
15ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
15And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
16ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
16And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
17וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
17And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
18And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
19ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
19And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
20זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
21The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22וקינה ודימונה ועדעדה׃
22and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23וקדש וחצור ויתנן׃
23and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
24זיף וטלם ובעלות׃
24Ziph, and Telem, and Bealoth,
25וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
25and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
26אמם ושמע ומולדה׃
26Amam, and Shema, and Molada,
27וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
27and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
28וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
28and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29בעלה ועיים ועצם׃
29Baalah, and Ijim, and Ezem,
30ואלתולד וכסיל וחרמה׃
30and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
31and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
32ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
32and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
33בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
33-- In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
34and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
35ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
35Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
36ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
36and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
37צנן וחדשה ומגדל גד׃
37Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38ודלען והמצפה ויקתאל׃
38and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39לכיש ובצקת ועגלון׃
39Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40וכבון ולחמס וכתליש׃
40and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
41וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
41and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
42לבנה ועתר ועשן׃
42Libna, and Ether, and Ashan,
43ויפתח ואשנה ונציב׃
43and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
44וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
44and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
45עקרון ובנתיה וחצריה׃
45Ekron and its dependent villages and its hamlets.
46מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
46From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
47אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
47Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
48ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
48-- And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
49ודנה וקרית סנה היא דבר׃
49and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
50וענב ואשתמה וענים׃
50and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
51and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
52ארב ורומה ואשען׃
52Arab, and Dumah, and Eshan,
53וינים ובית תפוח ואפקה׃
53and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
54and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
55מעון כרמל וזיף ויוטה׃
55Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
56and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
57Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
58חלחול בית צור וגדור׃
58Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
59and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
60קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
60Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
61במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
61-- In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
62and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
63ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃
63But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.