1ויאמר אל תלמידיו אי אפשר שלא יבאו המכשלים אבל אוי לאיש אשר על ידו יבאו׃
1And he said to his disciples, It cannot be but that offences come, but woe [to him] by whom they come!
2נוח לו שיתלה פלח רכב על צוארו וישלך אל הים מאשר יכשיל את אחד מהקטנים wאלה׃
2It would be [more] profitable for him if a millstone were hanged about his neck and he cast into the sea, than that he should be a snare to one of these little ones.
3השמרו לנפשותיכם אם יחטא לך אחיך הוכח לו ואם ינחם סלח לו׃
3Take heed to yourselves: if thy brother should sin, rebuke him; and if he should repent, forgive him.
4ואם יחטא לך שבע פעמים ביום ושב אליך שבע פעמים ביום ואמר נחמתי וסלחת לו׃
4And if he should sin against thee seven times in the day, and seven times should return to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him.
5ויאמרו השליחים אל האדון הוסף לנו אמונה׃
5And the apostles said to the Lord, Give more faith to us.
6ויאמר האדון לו היתה לכם אמונה כגרגר החרדל אז תאמרו אל התות הזה העקר והנטע בתוך הים וישמע לכם׃
6But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard [seed], ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you.
7מי הוא זה מכם ולו עבד חרש או רעה אשר בבאו מן השדה יאמר אליו מהר גשה הנה והסב׃
7But which of you [is there] who, having a bondman ploughing or shepherding, when he comes in out of the field, will say, Come and lie down immediately to table?
8הלא יאמר אליו הכן לי ארוחת הערב וחגר מתניך ושרתני עד אם כליתי לאכל ולשתות ואחר תאכל ותשתה גם אתה׃
8But will he not say to him, Prepare what I shall sup on, and gird thyself and serve me that I may eat and drink; and after that *thou* shalt eat and drink?
9הגם יתן תודה לעבד על עשתו את אשר צוהו אמרתי לא יתן׃
9Is he thankful to the bondman because he has done what was ordered? I judge not.
10ככה גם אתם אחרי עשותכם את כל אשר צויתם אמרו עבדים אין מועיל בם אנחנו כי רק את המטל עלינו לעשות עשינו׃
10Thus *ye* also, when ye shall have done all things that have been ordered you, say, We are unprofitable bondmen; we have done what it was our duty to do.
11ויהי בנסעו ירושלים והוא עבר בתוך שמרון והגליל׃
11And it came to pass as he was going up to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
12ויבא אל כפר אחד ויפגעהו עשרה אנשים מצרעים והם עמדים מרחוק׃
12And as he entered into a certain village ten leprous men met him, who stood afar off.
13וישאו את קולם לאמר ישוע מורה חננו׃
13And they lifted up [their] voice saying, Jesus, Master, have compassion on us.
14וירא אותם ויאמר אליהם לכו והראו אל הכהנים ויהי בלכתם ויטהרו׃
14And seeing [them] he said to them, Go, shew yourselves to the priests. And it came to pass as they were going they were cleansed.
15ואחד מהם בראתו כי נרפא וישב וישבח את האלהים בקול גדול׃
15And one of them, seeing that he was cured, turned back, glorifying God with a loud voice,
16ויפל על פניו לרגליו ויודה לו והוא היה שמרוני׃
16and fell on [his] face at his feet giving him thanks: and *he* was a Samaritan.
17ויען ישוע ויאמר הלא העשרה טהרו והתשעה איה הם׃
17And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where [are they]?
18האם לא נמצא אשר שב לתת כבוד לאלהים זולתי הנכרי הזה׃
18There have not been found to return and give glory to God save this stranger.
19ויאמר אליו קום ולך אמונתך הושיעה לך׃
19And he said to him, Rise up and go thy way: thy faith has made thee well.
20וישאלהו הפרושים מתי תבוא מלכות האלהים ויען אתם לאמר מלכות האלהים לא תבוא במראה עינים׃
20And having been asked by the Pharisees, When is the kingdom of God coming? he answered them and said, The kingdom of God does not come with observation;
21ולא יאמרו הנה פה או הנה שם כי מלכות האלהים הנה בקרבכם היא׃
21nor shall they say, Lo here, or, Lo there; for behold, the kingdom of God is in the midst of you.
22ויאמר אל התלמידים ימים באים והתאויתם לראות יום אחד מימי בן האדם ולא תראו׃
22And he said to the disciples, Days are coming, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and shall not see [it].
23ואם יאמרו אליכם הנה שם הנה פה אל תלכו ואל תרוצו אחריהם׃
23And they will say to you, Lo here, or Lo there; go not, nor follow [them].
24כי כברק אשר יברק מקצה השמים ויאיר עד קצה השמים כן יהיה בן האדם ביומו׃
24For as the lightning shines which lightens from [one end] under heaven to [the other end] under heaven, thus shall the Son of man be in his day.
25אך בראשונה צריך הוא לסבל הרבה ולהמאס מן הדור הזה׃
25But first he must suffer many things and be rejected of this generation.
26וכאשר היה נח כן יהיה בימי בן האדם׃
26And as it took place in the days of Noe, thus also shall it be in the days of the Son of man:
27אכלו ושתו נשאו נשים והשיאו נשים לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה ויבא המבול וישחת את כלם׃
27they ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came and destroyed all [of them];
28וכאשר היה בימי לוט אכל ושתה קנה ומכר נטע ובנה׃
28and in like manner as took place in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
29ויהי ביום אשר יצא לוט מסדום וימטר אש וגפרית מן השמים וישחת את כלם׃
29but on the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from heaven, and destroyed all [of them]:
30ככה יהיה ביום אשר יגלה בן האדם׃
30after this [manner] shall it be in the day that the Son of man is revealed.
31ביום ההוא איש אשר יהיה על הגג וכליו בבית אל ירד לשאת אתם ואיש אשר בשדה אל ישב הביתה׃
31In that day, he who shall be on the housetop, and his stuff in the house, let him not go down to take it away; and he that is in the field, let him likewise not return back.
32זכרו את אשת לוט׃
32Remember the wife of Lot.
33המבקש למלט את נפשו יאבדנה ואשר יאבד אתה יהיה׃
33Whosoever shall seek to save his life shall lose it, and whosoever shall lose it shall preserve it.
34אני אמר לכם בלילה ההוא שנים יהיו במטה אחת האחד יאסף והאחר יעזב׃
34I say to you, In that night there shall be two [men] upon one bed; one shall be seized and the other shall be let go.
35שתים תהיינה טחנות יחד האחת תאסף והאחרת תעזב׃
35Two [women] shall be grinding together; the one shall be seized and the other shall be let go.
36שנים יהיו בשדה ונאסף האחד והאחר יעזב׃
36[Two men shall be in the field; the one shall be seized and the other let go.]
37ויענו ויאמרו אליו איה זאת אדנינו ויאמר אליהם באשר הפגר שם יקבצו הנשרים׃
37And answering they say to him, Where, Lord? And he said to them, Where the body [is], there the eagles will be gathered together.