Hebrew: Modern

Darby's Translation

Luke

19

1ויבוא ויעבר ביריחו׃
1And he entered and passed through Jericho.
2והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃
2And behold, [there was] a man by name called Zacchaeus, and he was chief tax-gatherer, and he was rich.
3ויבקש לראות את ישוע מי הוא ולא יכל מפני העם כי שפל קומה היה׃
3And he sought to see Jesus who he was: and he could not for the crowd, because he was little in stature.
4ויקדם וירץ ויעל על שקמה לראותו כי שם הדרך אשר יעבר בה׃
4And running on before, he got up into a sycamore that he might see him, for he was going to pass that [way].
5ויהי בבאו אל המקום ההוא ויבט ישוע ויראהו ויאמר אליו זכי רד מהר כי צריך אני לשבת היום בביתך׃
5And when he came up to the place, Jesus looked up and saw him, and said to him, Zacchaeus, make haste and come down, for to-day I must remain in thy house.
6וימהר וירד ויאספהו בשמחה׃
6And he made haste and came down, and received him with joy.
7וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא׃
7And all murmured when they saw [it], saying, He has turned in to lodge with a sinful man.
8ויעמד זכי ויאמר אל האדון הנה אדני את מחצית נכסי אני נתן לעניים ואם עשקתי איש אשיב לו ארבעתים׃
8But Zacchaeus stood and said to the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor, and if I have taken anything from any man by false accusation, I return [him] fourfold.
9ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא׃
9And Jesus said to him, To-day salvation is come to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham;
10כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד׃
10for the Son of man has come to seek and to save that which is lost.
11ויהי הם שמעים את זאת ויסף שאת משל על אשר קרב לירושלים והמה חשבים כי מהרה תגלה מלכות האלהים׃
11But as they were listening to these things, he added and spake a parable, because he was near to Jerusalem and they thought that the kingdom of God was about to be immediately manifested.
12על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב׃
12He said therefore, A certain high-born man went to a distant country to receive for himself a kingdom and return.
13ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי׃
13And having called his own ten bondmen, he gave to them ten minas, and said to them, Trade while I am coming.
14ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו׃
14But his citizens hated him, and sent an embassy after him, saying, We will not that this [man] should reign over us.
15ויהי אחרי קחתו את הממלכה וישב ויאמר לקרא את העבדים ההם אשר נתן להם את הכסף למען ידע מה הרויח כל אחד במסחרו׃
15And it came to pass on his arrival back again, having received the kingdom, that he desired these bondmen to whom he gave the money to be called to him, in order that he might know what every one had gained by trading.
16ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים׃
16And the first came up, saying, [My] Lord, thy mina has produced ten minas.
17ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים׃
17And he said to him, Well [done], thou good bondman; because thou hast been faithful in that which is least, be thou in authority over ten cities.
18ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃
18And the second came, saying, [My] Lord, thy mina has made five minas.
19ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים׃
19And he said also to this one, And *thou*, be over five cities.
20ויבא האחר ויאמר הא לך מנה שלך אשר היה אצלי צרור בסודר׃
20And another came, saying, [My] Lord, lo, [there is] thy mina, which I have kept laid up in a towel.
21מפני יראתי אתך כי אתה איש קשה לקח את אשר לא הנחת וקצר את אשר לא זרעת׃
21For I feared thee because thou art a harsh man: thou takest up what thou hast not laid down, and thou reapest what thou hast not sowed.
22ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי׃
22He says to him, Out of thy mouth will I judge thee, wicked bondman: thou knewest that *I* am a harsh man, taking up what I have not laid down and reaping what I have not sowed.
23ולמה לא נתת את כספי לשלחני ואני בבואי הייתי תובע אותו במרבית׃
23And why didst thou not give my money to [the] bank; and *I* should have received it, at my coming, with interest?
24ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים׃
24And he said to those that stood by, Take from him the mina and give [it] to him who has the ten minas.
25ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃
25And they said to him, Lord, he has ten minas.
26הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו׃
26For I say unto you, that to every one that has shall be given; but from him that has not, that even which he has shall be taken from him.
27אבל את איבי ההם אשר לא חפצו מלכי עליהם הביאו אתם הנה והרגו אתם לפני׃
27Moreover those mine enemies, who would not [have] me to reign over them, bring them here and slay [them] before me.
28ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים׃
28And having said these things, he went on before, going up to Jerusalem.
29ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר׃
29And it came to pass as he drew near to Bethphage and Bethany at the mountain called [the mount] of Olives, he sent two of his disciples,
30לכו אל הכפר אשר ממולנו והיה בבואכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם עד עתה התירו אתו והביאו׃
30saying, Go into the village over against [you], in which ye will find, on entering it, a colt tied up, on which no [child] of man ever sat at any time: loose it and lead it [here].
31וכי ישאל אתכם איש למה תתירהו כה תאמרו אליו יען כי האדון צריך לו׃
31And if any one ask you, Why do ye loose [it]? thus shall ye say to him, Because the Lord has need of it.
32וילכו השלוחים וימצאו כאשר דבר אליהם׃
32And they that were sent, having gone their way, found as he had said to them.
33ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר׃
33And as they were loosing the colt, its masters said to them, Why loose ye the colt?
34ויאמרו האדון צריך לו׃
34And they said, Because the Lord has need of it.
35ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃
35And they led it to Jesus; and having cast their own garments on the colt, they put Jesus on [it].
36ובנסעו הציעו את בגדיהם על הדרך׃
36And as he went, they strewed their clothes in the way.
37ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר׃
37And as he drew near, already at the descent of the mount of Olives, all the multitude of the disciples began, rejoicing, to praise God with a loud voice for all the works of power which they had seen,
38ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים׃
38saying, Blessed the King that comes in the name of [the] Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
39ומקצת פרושים אשר בתוך העם אמרו אליו רבי גער בתלמידיך׃
39And some of the Pharisees from the crowd said to him, Teacher, rebuke thy disciples.
40ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים׃
40And he answering said to them, I say unto you, If these shall be silent, the stones will cry out.
41ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר׃
41And as he drew near, seeing the city, he wept over it,
42לו ידעת אף את בעוד יומך הזה את דבר שלומך ועתה נעלם מעיניך׃
42saying, If thou hadst known, even thou, even at least in this thy day, the things that are for thy peace: but now they are hid from thine eyes;
43כי ימים באים עליך ושפכו איביך סוללה סביביך והקיפוך וצרו עליך מכל עבריך׃
43for days shall come upon thee, that thine enemies shall make a palisaded mound about thee, and shall close thee around, and keep thee in on every side,
44וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך׃
44and shall lay thee even with the ground, and thy children in thee; and shall not leave in thee a stone upon a stone: because thou knewest not the season of thy visitation.
45ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו׃
45And entering into the temple, he began to cast out those that sold and bought in it,
46ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים׃
46saying to them, It is written, My house is a house of prayer, but *ye* have made it a den of robbers.
47ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃
47And he was teaching day by day in the temple: and the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
48ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו׃
48and did not find what they could do, for all the people hung on him to hear.