1ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
1And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
2ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
2And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
3And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
4והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
4Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
5ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
5And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
6אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
6These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
7those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
8The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
9בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
9The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
10בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
10The children of Arah, six hundred and fifty-two.
11בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
11The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
12בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
12The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
13בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
13The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
14בני זכי שבע מאות וששים׃
14The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
15The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
16בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
16The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
17בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
17The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
18The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
19בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
19The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
20בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
20The children of Adin, six hundred and fifty-five.
21בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
21The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
22בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
22The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
23בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
23The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
24בני חריף מאה שנים עשר׃
24The children of Hariph, a hundred and twelve.
25בני גבעון תשעים וחמשה׃
25The children of Gibeon, ninety-five.
26אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
26The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
27אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
27The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
28The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
29The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
30אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
30The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
31אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
31The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
32אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
32The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
33The men of the other Nebo, fifty-two.
34בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
34The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
35בני חרם שלש מאות ועשרים׃
35The children of Harim, three hundred and twenty.
36בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
36The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
37The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
38בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
38The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
39The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
40בני אמר אלף חמשים ושנים׃
40The children of Immer, a thousand and fifty-two.
41בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
41The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
42בני חרם אלף שבעה עשר׃
42The children of Harim, a thousand and seventeen.
43הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
43The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
44המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
44The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
45The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
46הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
46The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47בני קירס בני סיעא בני פדון׃
47the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
48the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49בני חנן בני גדל בני גחר׃
49the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
50the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51בני גזם בני עזא בני פסח׃
51the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
52the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
53the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
54the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
55the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
56בני נציח בני חטיפא׃
56the children of Neziah, the children of Hatipha.
57בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
57The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
58the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
59the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
60כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
60All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
61ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
61And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
62בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
62The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
63ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
63And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
64אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
64These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
65ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
65And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
66כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
66The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
67besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
68סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
68Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
69the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
70ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
70And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
71ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
71And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
72And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
73וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃
73And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,