Hebrew: Modern

Darby's Translation

Numbers

10

1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1And Jehovah spoke to Moses, saying,
2עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
2Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall serve for the calling together of the assembly, and for the journeying of the camps.
3ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
3And when they shall blow with them, the whole assembly shall gather to thee at the entrance of the tent of meeting.
4ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
4And if they blow with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather unto thee.
5ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
5And when ye blow an alarm, the camps that lie eastward shall set forward.
6ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
6And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie southward shall set forward; they shall blow an alarm on their setting forward.
7ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
7And when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
8ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
8the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an everlasting statute throughout your generations.
9וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
9And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
10וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
10And in the day of your gladness, and in your set feasts, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings and over your sacrifices of peace-offering; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
11ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
11And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
12ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
12And the children of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stood still in the wilderness of Paran.
13ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
13And they first took their journey, according to the commandment of Jehovah through Moses.
14ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
14The standard of the camp of the children of Judah set forward first according to their hosts, and over his host was Nahshon the son of Amminadab;
15ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
15and over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar;
16ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
16and over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
17והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
17And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward bearing the tabernacle.
18ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
18And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur;
19ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
19and over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai;
20ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
20and over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
21ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
21And the Kohathites set forward bearing the sanctuary: and [the others] set up the tabernacle whilst they came.
22ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
22And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud;
23ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
23and over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur;
24ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
24and over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
25ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
25And the standard of the camp of the children of Dan set forward, the rear-guard of all the camps according to their hosts, and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai;
26ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
26and over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran;
27ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
27and over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
28אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
28These were the settings forward of the children of Israel according to their hosts: so did they set forward.
29ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
29And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
30ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
30And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindred will I go.
31ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
31And he said, Leave me not, I pray thee, because thou knowest where we are to encamp in the wilderness, and thou wilt be to us for eyes.
32והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
32And it shall be, if thou come with us, that whatever good Jehovah doeth unto us, so will we do to thee.
33ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
33And they set forward from the mountain of Jehovah [and went] three days' journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them in the three days' journey, to search out a resting-place for them.
34וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
34And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.
35ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
35And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Jehovah, and let thine enemies be scattered; And let them that hate thee flee before thy face.
36ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃
36And when it rested, he said, Return, Jehovah, unto the myriads of the thousands of Israel.