1חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
1The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
2He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
3In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
4Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
5A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
6A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
7Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
8The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
9Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
10The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
11The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
12There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
13Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
14The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
15The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
16A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
17He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
18The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
19The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
20He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
21He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
22Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
23In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
24The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
25A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
26In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
27The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
28In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
29He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
30A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
31He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
32The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
33Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
34Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃
35The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.