Hebrew: Modern

Darby's Translation

Psalms

45

1למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
1{To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; -- a song of the Beloved.} My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
2יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
2Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
3Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;
4והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
4And [in] thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
5חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
5Thine arrows are sharp -- peoples fall under thee -- in the heart of the king's enemies.
6כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
6Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
7אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
7Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
8Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
9Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
10Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
11ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
11And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
12ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
12And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
13כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
13All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
14לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
14She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
15תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
15With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
16תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
16Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
17אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
17I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.