Hebrew: Modern

Estonian

1 Chronicles

11

1ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
1Ja kogu Iisrael kogunes Taaveti juurde Hebronisse, öeldes: 'Vaata, me oleme sinu luu ja liha!
2גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
2Juba varem, siis kui Saul oli kuningas, olid sina Iisraeli väljaviijaks ja tagasitoojaks. Ja sinule on Issand, su Jumal, öelnud: Sina pead hoidma mu Iisraeli rahvast kui karjane ja sina pead olema mu Iisraeli rahva vürst!'
3ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
3Ja kõik Iisraeli vanemad tulid kuninga juurde Hebronisse ning Taavet tegi Hebronis Issanda ees nendega lepingu; siis nad võidsid Taaveti Iisraeli kuningaks, nagu Issand Saamueli läbi oli käskinud.
4וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
4Seejärel läksid Taavet ja kogu Iisrael Jeruusalemma, see on Jebuusi; seal olid jebuuslased, maa elanikud.
5ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
5Ja Jebuusi elanikud ütlesid Taavetile: 'Siia sisse sa ei pääse!' Aga Taavet vallutas Siioni linnuse - see on nüüd Taaveti linn.
6ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
6Taavet oli öelnud: 'Kes esimesena lööb jebuuslasi, saab peameheks ja pealikuks!' Ja Joab, Seruja poeg, läks esimesena sinna üles ning sai peameheks.
7וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
7Siis elas Taavet linnuses; sellepärast nimetati see Taaveti linnaks.
8ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
8Ja ta ehitas linna ringikujuliselt ümber kantsi; ja Joab taastas ülejäänud linna.
9וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
9Ja Taavet läks üha vägevamaks, sest vägede Issand oli temaga.
10ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
10Ja need olid Taaveti kangelaste peamehed, kes koos kogu Iisraeliga teda toetasid kuningaausse saamisel, teda Issanda käsul kuningaks tõstes -
11ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
11Taaveti kangelaste loetelu: Jaasobeam, hakmonlase poeg, sangarite pealik; see oli tema, kes lennutas oma piigi kolmesaja vastu, neid ühekorraga maha lüües.
12ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
12Ja tema järel Eleasar, Doodo poeg, ahohlane; üks neist kolmest kangelasest.
13הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
13Tema oli koos Taavetiga Pas-Dammimis, kui vilistid olid sinna kogunenud sõdima. Seal oli põllujagu, täis otra. Rahvas põgenes vilistite eest,
14ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
14aga nemad asusid keset põllujagu, päästsid selle ja lõid vilistid maha. Nõnda andis Issand suure võidu.
15וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
15Ja kolm neist kolmekümnest peamehest läks alla kalju peale Taaveti juurde Adullami koopasse, kui vilistid olid leeri üles löönud Refaimi orus.
16ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
16Aga Taavet oli siis mäelinnuses ja vilistite linnavägi oli Petlemmas.
17ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
17Taavetile tuli janu ja ta ütles: 'Kes annaks mulle vett juua Petlemma kaevust, mis on värava juures?'
18ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
18Siis tungisid need kolm vilistite leeri ja ammutasid vett Petlemma kaevust värava juures, kandsid ja tõid Taavetile. Aga Taavet ei tahtnud seda juua, vaid valas selle Issandale
19ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
19ja ütles: 'Jäägu Jumala pärast minust kaugele, et teeksin seda! Kas peaksin jooma nende meeste verd, nende hinge? Sest nad tõid seda oma hinge hinnaga!' Sellepärast ta ei tahtnud seda juua. Seda tegid need kolm kangelast.
20ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
20Ja Abisai, Joabi vend, oli nende kolmekümne peamees; tema lennutas oma piigi kolmesaja vastu ja lõi need maha; ta oli nende kolmekümne hulgas kuulus.
21מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
21Ta oli küll lugupeetuim nende kolmekümne hulgas ja oli neile pealikuks, aga nende kolme vastu ta ei saanud.
22בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
22Benaja, Joojada poeg, pärit Kabseelist, sõjamehe poeg, oli rikas tegudelt; tema lõi maha kaks vägevat Moabi meest; tema läks alla ja tappis kaevus ühe lõvi, kord kui lund oli sadanud.
23והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
23Ja ta lõi maha Egiptuse mehe, pikakasvulise mehe, kes oli viis küünart pikk; egiptlasel oli käes piik nagu kangrupoom, aga tema läks ta juurde kepiga ja kiskus egiptlase käest piigi ning tappis tema ta oma piigiga.
24אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
24Seda tegi Benaja, Joojada poeg, ja tema oli nende kolmekümne kangelase hulgas kuulus.
25מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
25Vaata, ta oli lugupeetuim nende kolmekümne hulgas, aga nende kolme vastu ta ei saanud. Ja Taavet pani tema oma ihukaitseväe ülemaks.
26וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
26Ja sõjakangelased olid: Asael, Joabi vend; Elhanan, Doodo poeg Petlemmast;
27שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
27Sammot, harorlane; Heles, pelonlane;
28עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
28Iira, Ikkesi poeg, tekoalane; Abieser, anatotlane;
29סבכי החשתי עילי האחוחי׃
29Sibkai, huusalane; Iilai, ahohlane;
30מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
30Mahrai, netofalane; Heeled, Baana poeg, netofalane;
31איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
31Iitai, Riibai poeg, benjaminlaste Gibeast; Benaja, piraatonlane;
32חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
32Huurai, Nahale-Gaasist; Abiel, arbalane;
33עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
33Asmavet, baharuumlane; Eljahba, saalbonlane;
34בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
34gisonlase Haasemi pojad; Joonatan, Saage poeg, hararlane;
35אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
35Ahiam, Saakari poeg, hararlane; Elifal, Uuri poeg;
36חפר המכרתי אחיה הפלני׃
36Heefer, mekeralane; Ahija, pelonlane;
37חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
37Hesro, karmellane; Naarai, Esbai poeg;
38יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
38Joel, Naatani vend; Mibhar, Hagri poeg;
39צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
39Selek, ammonlane; Nahrai, beerotlane, Joabi, Seruja poja sõjariistade kandja;
40עירא היתרי גרב היתרי׃
40Iira, jeterlane; Gaareb, jeterlane;
41אוריה החתי זבד בן אחלי׃
41Uurija, hett; Saabad, Ahlai poeg;
42עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
42Adiina, Siisa poeg, ruubenlane, ruubenlaste peamees, ja temaga oli koos kolmkümmend meest;
43חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
43Haanan, Maaka poeg; Joosafat, mitnilane;
44עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
44Ussija, astarotlane; Saama ja Jeiel, aroerlase Hootami pojad;
45ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
45Jediael, Simri poeg, ja Joha, tema vend, tiislane;
46אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
46Eliel, mahavlane; Jeribai ja Joosavja, Elnaami pojad; Jitma, moab;
47אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
47Eliel, Oobed ja Jaasiel Sobajast.