1כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃
1Sest vaata, Jumal, vägede Issand, võtab Jeruusalemmalt ja Juudalt toe ja toetuse, kõik leiva- ja veetoed,
2גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
2sangari ja sõjamehe, kohtumõistja ja prohveti, ennustaja ja vanema,
3שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
3viiekümnepealiku ja lugupeetud mehe, nõuniku, osava meistri ja lausuda oskaja.
4ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃
4Ja ma panen poisid neile vürstideks ning lapsed valitsevad nende üle.
5ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
5Siis hakkab rahvas isekeskis rõhuma, üks ühte ja teine teist, noor tõuseb vana vastu ja vääritu auväärse vastu.
6כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
6Kui vend haarab oma isakojas vennast: 'Sul on kuub, ole meile juhiks ja võta see rusuhunnik oma käe alla!',
7ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
7siis tõstab too selsamal päeval häält, öeldes: 'Ei ole minust haavasidujat, mu kojas ei ole leiba ega kuube: ärge pange mind rahva juhiks!'
8כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃
8Sest Jeruusalemm komistab ja Juuda langeb, kuna nende keel ja teod on Issanda vastu, et trotsida Aulise silme ees.
9הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃
9Nende näoilme tunnistab nende endi vastu, nad kuulutavad oma pattu salgamata otsekui Soodom. Häda nende hingedele! Sest nad teevad iseendile kurja.
10אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃
10Öelge õigele, et tema käsi käib hästi, sest nad saavad süüa oma tegude vilja!
11אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃
11Häda õelale! Tema käsi käib halvasti, sest ta kätetöö tasutakse talle.
12עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
12Mu rahva sundijaks on laps ja teda valitsevad naised. Mu rahvas! Su juhid on eksitajad, nad muudavad valeks su radade suuna.
13נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
13Issand tõuseb nõutama õigust, ta asub kohut mõistma rahvastele.
14יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
14Issand läheb kohtusse oma rahva vanemate ja vürstidega: Te olete laastanud viinamäed ja teie kodades on vaestelt röövitu.
15מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃
15Mida te ometi mõtlete, tallates mu rahvast ja rutjudes vaeste nägu? küsib Jumal, vägede Issand.
16ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
16Ja Issand ütleb: Sellepärast et Siioni tütred on upsakad, käivad kange kaelaga ja pööritavad silmi, käies astuvad tippamisi ja kliristavad jalarõngaid,
17ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
17teeb Issand Siioni tütarde pealae kärnaseks ja Issand paljastab nende häbeme.
18ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
18Sel päeval võtab Issand ära toredad jalarõngad, laubaehted ja kaelakeed,
19הנטפות והשרות והרעלות׃
19kõrvarõngad, käevõrud ja loorid,
20הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
20peamähised, sammuahelakesed, rinnavööd, lõhnatoosid ja amuletid,
21הטבעות ונזמי האף׃
21sõrmused ja ninarõngad,
22המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
22riided, pealisrüüd, suurrätikud ja kukrud,
23הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
23peeglid, särgid, peakatted ja hõlstid.
24והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃
24Ja siis sünnib, et palsamilõhna asemel on kõdunemise lehk, vöö asemel nöör, palmitud juuste asemel paljas pea, peene lõuendi asemel kotiriidest kate, ilu asemel põletusmärk.
25מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
25Su mehed langevad mõõga läbi ja su sangarid sõjas.
26ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃
26Siis kurvastavad ja leinavad ta väravad, ta istub maa peal tühjaks tehtuna.