1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1Herra sanoi Moosekselle:
2דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃
2"Sano israelilaisille: Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
3כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃
3Älkää noudattako entisen asuinmaanne Egyptin tapoja älkääkä ruvetko seuraamaan niitä tapoja, joita noudatetaan Kanaaninmaassa, minne minä teidät vien. Älkää eläkö vieraiden kansojen tapojen mukaan.
4את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
4Noudattakaa minun lakejani, pitäkää minun käskyni ja eläkää niiden mukaan. Minä olen Herra, teidän Jumalanne.
5ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
5Pitäkää minun lakini ja käskyni. Jokaiselle, joka niitä noudattaa, ne antavat elämän. Minä olen Herra.
6איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃
6"Älköön kukaan teistä yhtykö lähisukulaiseensa. Minä olen Herra.
7ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃
7Älä häpäise isääsi yhtymällä äitiisi; hän on oma äitisi, älä siis yhdy häneen.
8ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
8Älä myöskään häpäise isääsi yhtymällä kehenkään hänen muista vaimoistaan.
9ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃
9Älä yhdy sisareesi, älä myöskään sisarpuoleesi, kuuluipa hän kanssasi samaan perheeseen tai ei.
10ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃
10Älä yhdy pojantyttäreesi tai tyttärentyttäreesi, ettet häpäisisi itseäsi.
11ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
11Älä yhdy tyttöön, jonka joku isäsi vaimoista on synnyttänyt isällesi, sillä hän on sisaresi.
12ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃
12Älä yhdy isäsi sisareen, sillä hän on isäsi verisukulainen.
13ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
13Älä yhdy äitisi sisareen, sillä hän on äitisi verisukulainen.
14ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
14Älä yhdy setäsi vaimoon, sillä hänkin on sinun tätisi.
15ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃
15Älä yhdy miniääsi; hän on oman poikasi vaimo, älä siis yhdy häneen.
16ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
16Älä yhdy veljesi vaimoon, ettet häpäisisi veljeäsi.
17ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃
17Älä yhdy tytärpuoleesi tai anoppiisi äläkä ota vaimosi pojantytärtä tai tyttärentytärtä vaimoksesi, sillä he ovat vaimosi verisukulaisia; se olisi törkeä teko.
18ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃
18Älä vaimosi eläessä ota hänen sisartaan sivuvaimoksesi äläkä yhdy häneen.
19ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃
19"Älä yhdy naiseen, joka on kuukautistilansa vuoksi epäpuhdas.
20ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
20Älä makaa toisen miehen vaimon kanssa, ettet tulisi saastaiseksi.
21ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃
21Älä uhraa lastasi Molokille, sillä jos niin teet, häpäiset oman Jumalasi nimen.
22ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
22Älä makaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan, sillä se on kauhistuttava teko.
23ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
23Älä yhdy mihinkään eläimeen, ettet tulisi saastaiseksi. Älköön kukaan nainen paritelko eläimen kanssa, sillä sellainen on luonnonvastaista.
24אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃
24"Älkää saastuttako itseänne tällaisilla teoilla. Niiden takia ovat tulleet saastaisiksi ne kansat, jotka minä ajan pois teidän tieltänne,
25ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃
25ja myös se maa on tullut saastaiseksi. Siksi minä panen sen maan vastaamaan näistä pahoista teoista, ja se oksentaa ulos asukkaansa.
26ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃
26Pitäkää sen tähden minun lakini ja käskyni. Älköön kukaan teistä, olipa hän pysyvä asukas tai teidän keskuudessanne asuva siirtolainen, tehkö mitään näistä iljettävistä teoista.
27כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃
27Kaikkia näitä iljetyksiä ovat sen maan entiset asukkaat tehneet, ja näin he ovat saastuttaneet maansa.
28ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃
28Älkää te siis teoillanne saastuttako maata, ettei se oksentaisi pois teitäkin, niin kuin se oksentaa entiset asukkaansa.
29כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
29Jokainen, joka tekee yhdenkään näistä kauhistuttavista teoista, on poistettava kansansa keskuudesta.
30ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃
30Pitäkää minun säädökseni älkääkä ryhtykö noudattamaan mitään niistä iljettävistä tavoista, joita on noudatettu ennen teitä, ettette saastuttaisi niillä itseänne. Minä olen Herra, teidän Jumalanne."