1ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
1(H25:19)Kun vitsaus oli mennyt ohi, (H26:1)Herra sanoi Moosekselle ja pappi Eleasarille, Aaronin pojalle:
2שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
2"Laskekaa suvuittain Israelin kaikki kaksikymmentä vuotta täyttäneet sotakelpoiset miehet."
3וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
3Mooses ja pappi Eleasar puhuivat israelilaisille Moabin tasangolla Jordanin varrella vastapäätä Jerikoa.
4מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
4Herran Moosekselle antaman käskyn mukaisesti he määräsivät laskettaviksi kaikki kaksikymmentä vuotta täyttäneet miehet. Egyptistä lähteneet israelilaiset olivat heimoittain ja suvuittain lueteltuina nämä:
5ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
5Ruubenin, Israelin esikoisen, jälkeläiset olivat Henok ja hänen sukunsa, Pallu ja hänen sukunsa,
6לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
6Hesron ja hänen sukunsa sekä Karmi ja hänen sukunsa.
7אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
7Nämä olivat ruubenilaissuvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 43 730.
8ובני פלוא אליאב׃
8Pallun jälkeläiset olivat Eliab
9ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
9sekä Eliabin pojat Nemuel, Datan ja Abiram. Datan ja Abiram olivat ne kansan edusmiehet, jotka yhdessä Korahin joukon kanssa nousivat Herraa vastaan uhmaamalla Moosesta ja Aaronia.
10ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
10Mutta maa repesi heidän altaan ja nieli sekä heidät että Korahin, ja samalla tuhoutuivat heidän kannattajansa, kun tuli poltti kaksisataaviisikymmentä miestä. Näin heistä tuli varoittava esimerkki.
11ובני קרח לא מתו׃
11Korahin pojat eivät kuitenkaan kuolleet.
12בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
12Simeonin jälkeläiset olivat Nemuel ja hänen sukunsa, Jamin ja hänen sukunsa, Jakin ja hänen sukunsa,
13לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
13Serah ja hänen sukunsa sekä Saul ja hänen sukunsa.
14אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
14Nämä olivat simeonilaissuvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 22 200.
15בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
15Gadin jälkeläiset olivat Sefon ja hänen sukunsa, Haggi ja hänen sukunsa, Suni ja hänen sukunsa,
16לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
16Osni ja hänen sukunsa, Eri ja hänen sukunsa,
17לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
17Arod ja hänen sukunsa sekä Areli ja hänen sukunsa.
18אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
18Nämä olivat Gadin suvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 40 500.
19בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
19Juudan jälkeläiset olivat Er ja Onan, jotka kuolivat lapsettomina Kanaaninmaassa.
20ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
20Juudan muut jälkeläiset olivat Sela ja hänen sukunsa, Peres ja hänen sukunsa sekä Serah ja hänen sukunsa.
21ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
21Peresin jälkeläiset olivat Hesron ja hänen sukunsa sekä Hamul ja hänen sukunsa.
22אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
22Nämä olivat Juudan suvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 76 500.
23בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
23Isaskarin jälkeläiset olivat Tola ja hänen sukunsa, Puva ja hänen sukunsa,
24לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
24Jasub ja hänen sukunsa sekä Simron ja hänen sukunsa.
25אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
25Nämä olivat Isaskarin suvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 64 300.
26בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
26Sebulonin jälkeläiset olivat Sered ja hänen sukunsa, Elon ja hänen sukunsa sekä Jahleel ja hänen sukunsa.
27אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
27Nämä olivat sebulonilaissuvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 60 500.
28בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
28Joosefin jälkeläisiä olivat hänen poikansa Manasse ja Efraim sekä heidän sukunsa.
29בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
29Manassen jälkeläisiä olivat Makir ja hänen sukunsa. Makirille syntyi Gilead, josta polveutui gileadilaisten suku.
30אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
30Gileadin jälkeläisiä olivat Ieser ja hänen sukunsa, Helek ja hänen sukunsa,
31ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
31Asriel ja hänen sukunsa, Sekem ja hänen sukunsa,
32ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
32Semida ja hänen sukunsa sekä Hefer ja hänen sukunsa.
33וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
33Selofhadilla, Heferin pojalla, oli ainoastaan tyttäriä; näiden nimet olivat Mahla, Noa, Hogla, Milka ja Tirsa.
34אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
34Nämä olivat Manassen suvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 52 700.
35אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
35Efraimin jälkeläiset olivat Sutelah ja hänen sukunsa, Beker ja hänen sukunsa sekä Tahan ja hänen sukunsa.
36ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
36Sutelahin jälkeläisiä olivat Eran ja hänen sukunsa.
37אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
37Nämä olivat Efraimin suvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 32 500. Tässä olivat Joosefin jälkeläiset suvuittain lueteltuina.
38בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
38Benjaminin jälkeläiset olivat Bela ja hänen sukunsa, Asbel ja hänen sukunsa, Ahiram ja hänen sukunsa,
39לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
39Sefufam ja hänen sukunsa sekä Hufam ja hänen sukunsa.
40ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
40Belan jälkeläisiä olivat Ard ja Naaman sekä heidän sukunsa.
41אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
41Nämä olivat Benjaminin suvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 45 600.
42אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
42Danin jälkeläisiä olivat Suham ja hänen sukunsa; nämä olivat Danin suvut.
43כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
43Suhamin suvuissa oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 64 400.
44בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
44Asserin jälkeläiset olivat Jimna ja hänen sukunsa, Jisvi ja hänen sukunsa sekä Beria ja hänen sukunsa.
45לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
45Berian jälkeläisiä olivat Heber ja Malkiel sekä heidän sukunsa.
46ושם בת אשר שרח׃
46Asserilla oli myös tytär, jonka nimi oli Serah.
47אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
47Nämä olivat Asserin suvut; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 53 400.
48בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
48Naftalin jälkeläiset olivat Jahseel ja hänen sukunsa, Guni ja hänen sukunsa,
49ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
49Jeser ja hänen sukunsa sekä Sillem ja hänen sukunsa.
50אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
50Nämä olivat Naftalin jälkeläiset suvuittain lueteltuina; niissä oli laskettuja ja muistiin merkittyjä miehiä yhteensä 45 400.
51אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
51Väenlaskussa tarkastettuja israelilaisia oli kaikkiaan 601 730.
52וידבר יהוה אל משה לאמר׃
52Herra sanoi Moosekselle:
53לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
53"Maa on jaettava näille heimoille perintöomaisuudeksi kunkin heimon väkiluvun mukaisesti.
54לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
54Mitä suurempi heimo on luvultaan, sitä enemmän maata sinun on sille annettava. Kunkin heimon tulee saada maata tarkastettujen ja sukuluetteloon merkittyjen miesten lukumäärän mukaisesti.
55אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
55Maa on jaettava arpomalla, ja sitä tulee antaa kullekin suvulle sen oman heimon alueelta.
56על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
56Niin suurten kuin pientenkin heimojen keskuudessa maa jaettakoon arpomalla."
57ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
57Leevin jälkeläiset, jotka laskettiin ja merkittiin muistiin, olivat Gerson ja hänen sukunsa, Kehat ja hänen sukunsa sekä Merari ja hänen sukunsa.
58אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
58Leeviläissukuja olivat myös Libnin, Hebronin, Mahlin, Musin ja Korahin suvut. Kehatille syntyi Amram;
59ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
59Amramin vaimo oli Jokebed, joka oli syntynyt Leeville Egyptissä. Jokebed synnytti Aaronin ja Mooseksen sekä heidän sisarensa Mirjamin.
60ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
60Aaronille syntyivät Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar,
61וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
61mutta Nadab ja Abihu kuolivat tuodessaan väärin tehtyä tulta Herran eteen.
62ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
62Laskettuja ja muistiin merkittyjä yli kuukauden ikäisiä miespuolisia leeviläisiä oli 23 000. Heitä ei tarkastettu eikä laskettu muiden israelilaisten mukana, sillä he eivät saaneet itselleen maata perintöomaisuudeksi kuten muut israelilaiset.
63אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
63Nämä olivat ne israelilaiset, jotka Mooses ja pappi Eleasar laskivat ja merkitsivät sukuluetteloihin, kun he toimittivat väenlaskun Moabin tasangolla Jordanin varrella vastapäätä Jerikoa.
64ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
64Tässä joukossa ei ollut enää ainoatakaan niistä israelilaisista, jotka Mooses ja Aaron olivat laskeneet ja merkinneet sukuluetteloihin Siinain autiomaassa toimittamassaan väenlaskussa.
65כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
65Olihan Herra sanonut, että he kuolisivat autiomaassa ja että heistä jäisivät eloon vain Kaleb, Jefunnen poika, ja Joosua, Nunin poika.