1תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
1Nääntyneen ja onnettoman rukous, kun hän avaa sydämensä Herralle. (H102:2)Kuule rukoukseni, Herra, nouskoon huutoni sinun luoksesi!
2אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
2(H102:3)Älä kätke minulta kasvojasi, kun olen ahdingossa. Kallista korvasi minun puoleeni! Kun huudan sinua avuksi, älä viivytä vastaustasi.
3כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
3(H102:4)Päiväni haihtuvat kuin savu, tuska polttaa luitani kuin tuli.
4הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
4(H102:5)Sisimpäni on kuin kulottunut ruoho. Enää en muista syödäkään,
5מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
5(H102:6)huokailen vain, olen pelkkää luuta ja nahkaa.
6דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
6(H102:7)Minä olen kuin huuhkaja autiomaassa, kuin pöllö, joka asustaa raunioissa.
7שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
7(H102:8)Minä valvon yöni, olen yksin kuin katolla kyyhöttävä lintu.
8כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
8(H102:9)Viholliseni pilkkaavat minua päivät pitkät, kirotessaan vihamiehiään he käyttävät minun nimeäni.
9כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
9(H102:10)Minä syön leipänäni tuhkaa, kyyneleet maustavat juomani.
10מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
10(H102:11)Vihasi vimmassa sinä paiskasit minut maahan.
11ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
11(H102:12)Päiväni ovat kuin pitenevä varjo, ruohon lailla minä lakastun.
12ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
12(H102:13)Mutta sinä, Herra, hallitset ikuisesti, sinun nimesi kaikuu polvesta polveen.
13אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
13(H102:14)Sinä nouset ja armahdat Siionia. Sen aika on tullut, armon aika.
14כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
14(H102:15)Sinun palvelijasi rakastavat sen kiviä, he surevat kaupunkinsa tuhkaa.
15וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
15(H102:16)Kansat pelkäävät Herran nimeä, maan kuninkaat kumartavat häntä,
16כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
16(H102:17)kun Herra jälleen rakentaa Siionin ja ilmestyy kunniassaan.
17פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
17(H102:18)Hän katsoo sorrettujen puoleen, ei torju heidän rukoustaan.
18תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
18(H102:19)Tämä on kirjoitettu tulevalle polvelle, jotta uudeksi luotu kansa ylistäisi Herraa.
19כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
19(H102:20)Herra katsoo pyhästä korkeudestaan, tähyää taivaasta maan päälle.
20לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
20(H102:21)Hän kuulee vankien vaikerruksen, hän vapauttaa kuoleman omat.
21לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
21(H102:22)Siionissa kuulutetaan Herran nimeä, Jerusalem kaikuu hänen kiitostaan,
22בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
22(H102:23)kun kansat kokoontuvat yhteen, kun valtakunnat tulevat palvelemaan Herraa.
23ענה בדרך כחו קצר ימי׃
23(H102:24)Hän on murtanut minun voimani kesken matkan, lyhentänyt elinpäivieni määrän.
24אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
24(H102:25)Minä sanon hänelle: Jumalani, älä ota minua pois puolitiessä! Sinä elät iäti, ajasta aikaan.
25לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
25(H102:26)Jo ammoin sinä laskit maan perustukset, sinun kättesi työtä ovat taivaat.
26המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
26(H102:27)Ne katoavat, mutta sinä pysyt. Ne kuluvat loppuun kuin vaate, sinä vaihdat niitä kuin vaatekertaa, ja ne vaihtuvat uusiin.
27ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
27(H102:28)Mutta sinä olet iäti sama, sinun vuotesi eivät lopu.
28בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃
28(H102:29)Palvelijoittesi lapset saavat asua turvassa, heidän lastensa lapset ovat huomassasi.