1ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
1Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;
2הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
2perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.
3כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
3Quando diranno: Pace e sicurezza, allora di subito una improvvisa ruina verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno affatto.
4אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
4Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno abbia a cogliervi a guisa di ladro;
5אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
5poiché voi tutti siete figliuoli di luce e figliuoli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre;
6לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
6non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.
7כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
7Poiché quelli che dormono, dormono di notte; e quelli che s’inebriano, s’inebriano di notte;
8ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
8ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
9יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
9Poiché Iddio non ci ha destinati ad ira, ma ad ottener salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
10il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
11Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificatevi l’un l’altro, come d’altronde già fate.
12והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
12Or, fratelli, vi preghiamo di avere in considerazione coloro che faticano fra voi, che vi son preposti nel Signore e vi ammoniscono,
13אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
13e di tenerli in grande stima ed amarli a motivo dell’opera loro. Vivete in pace fra voi.
14והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
14V’esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, ad esser longanimi verso tutti.
15וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
15Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi procacciate sempre il bene gli uni degli altri, e quello di tutti.
16היו שמחים בכל עת׃
16Siate sempre allegri;
17התמידו בתפלה׃
17non cessate mai di pregare;
18הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
18in ogni cosa rendete grazie, poiché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19את הרוח לא תכבו׃
19Non spegnete lo Spirito;
20את הנבואות לא תמאסו׃
20non disprezzate le profezie;
21בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
21ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
22התרחקו מכל הדומה לרע׃
22astenetevi da ogni specie di male.
23והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
23Or l’Iddio della pace vi santifichi Egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima ed il corpo, sia conservato irreprensibile, per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
24נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
24Fedele è Colui che vi chiama, ed Egli farà anche questo.
25אחי התפללו בעדנו׃
25Fratelli, pregate per noi.
26שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
26Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
27Io vi scongiuro per il Signore a far sì che questa epistola sia letta a tutti i fratelli.
28חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
28La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.