Hebrew: Modern

Italian: Riveduta Bible (1927)

Exodus

25

1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
2דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
2accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
3וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
3E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
4ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
4stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
5וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
5lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
6שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
6olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
7אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
7pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
8ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
8E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
9ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
9Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
10ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
10Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
11וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
11La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
12ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
12Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
13ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
13Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
14והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
14E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
15בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
15Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
16ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
16E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
17ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
17Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
18ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
18E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
19ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
19fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
20והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
20E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
21ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
21E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
22ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
22Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
23ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
23Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
24וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
24La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
25ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
25Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
26ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
26Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
27לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
27Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
28ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
28E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
29ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
29Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
30ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
30E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
31ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
31Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
32וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
32Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
33שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
33su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
34ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
34Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
35וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
35Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
36כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
36Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
37ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
37Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
38ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
38E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
39ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
39Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
40וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
40E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.