1זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
1Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
2li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo", nel giorno che furon creati.
3ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
3Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
4e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
5e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
6E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
7E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
8e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
9Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
10Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
11e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
12E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
13E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
14e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
15E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
16E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
17e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
18E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
19E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
20e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
21Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
22Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
23e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
24Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
25E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
26E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
27e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
28E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
29e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto".
30ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
30E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
31e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
32E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.