1ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
1La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità de’ figliuoli di Giuda.
2ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
2Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Sceba, Molada, Hatsar-Shual,
3וחצר שועל ובלה ועצם׃
3Bala, Atsem, Eltolad, Bethul,
4ואלתולד ובתול וחרמה׃
4Horma, Tsiklag,
5וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
5Beth-Mareaboth, Hatsar-Susa,
6ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
6Beth-Lebaoth e Sharuchen: tredici città e i loro villaggi;
7עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
7Ain, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città e i loro villaggi;
8וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
8e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie.
9מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
9L’eredità dei figliuoli di Simeone fu tolta dalla parte de’ figliuoli di Giuda, perché la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; ond’è che i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.
10ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
10La terza parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid.
11ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
11Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbesceth, e poi al torrente che scorre di faccia a Iokneam.
12ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
12Da Sarid girava ad oriente, verso il sol levante, sino al confine di Kisloth-Tabor; poi continuava verso Dabrath, e saliva a Iafia.
13ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
13Di là passava a oriente per Gath-Hefer, per Eth-Katsin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea.
14ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
14Poi il confine girava dal lato di settentrione verso Hannathon, e facea capo alla valle d’Iftah-El.
15וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
15Esso includeva inoltre: Kattath, Nahalal, Scimron, Ideala e Bethlehem: dodici città e loro villaggi.
16זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
16Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
17ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
17La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figliuoli di Issacar, secondo le loro famiglie.
18ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
18Il loro territorio comprendeva: Izreel, Kesulloth, Sunem,
19וחפרים ושיאן ואנחרת׃
19Hafaraim, Scion, Anaharat,
20והרבית וקשיון ואבץ׃
20Rabbith, Kiscion, Abets,
21ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
21Remeth, En-Gannim, En-Hadda e Beth-Patsets.
22ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
22Poi il confine giungeva a Tabor, Shahatsim e Beth-Scemesh, e facea capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
23זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
23Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
24ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
24La quinta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie.
25ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
25Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,
26ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
26Acshaf, Allammelec, Amad, Mishal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmel e a Scihor-Libnath.
27ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
27Poi girava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Iftah-El al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra,
28ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
28e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.
29ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
29Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib.
30ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
30Esso includeva inoltre: Ummah, Afek e Rehob: ventidue città e i loro villaggi.
31זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
31Tale fu l’eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
32לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
32La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie.
33ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
33Il loro confine si estendeva da Helef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkun e facea capo al Giordano.
34ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
34Poi il confine girava a occidente verso Aznoth-Tabor, di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
35וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
35Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor,
36ואדמה והרמה וחצור׃
36Kedes, Edrei,
37וקדש ואדרעי ועין חצור׃
37En-Hatsor, Ireon, Migdal-El,
38ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
38Horem, Beth-Anath e Beth-Scemesh: diciannove città e i loro villaggi.
39זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
39Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
40למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
40La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.
41ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
41Il confine della loro eredità comprendeva: Tsorea, Eshtaol, Ir-Scemesh,
42ושעלבין ואילון ויתלה׃
42Shaalabbin, Aialon, Itla, Elon,
43ואילון ותמנתה ועקרון׃
43Timnata, Ekron,
44ואלתקה וגבתון ובעלת׃
44Elteke, Ghibbeton, Baalath,
45ויהד ובני ברק וגת רמון׃
45Iehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
46ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
46Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo.
47ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
47Or il territorio de’ figliuoli di Dan s’estese più lungi, poiché i figliuoli di Dan salirono a combattere contro Lescem; la presero e la misero a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono, e la chiamaron Lescem Dan, dal nome di Dan loro padre.
48זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
48Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
49ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
49Or quando i figliuoli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, dettero a Giosuè, figliuolo di Nun, una eredità in mezzo a loro.
50על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
50Secondo l’ordine dell’Eterno, gli diedero la città ch’egli chiese: Timnath-Serah, nella contrada montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.
51אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
51Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè figliuolo di Nun e i capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele distribuirono a sorte a Sciloh, davanti all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.