1למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃
1Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. Io dicevo: Farò attenzione alle mie vie per non peccare con la mia lingua; metterò un freno alla mia bocca, finché l’empio mi starà davanti.
2נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃
2Io sono stato muto, in silenzio, mi son taciuto senz’averne bene; anzi il mio dolore s’è inasprito.
3חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃
3Il mio cuore si riscaldava dentro di me; mentre meditavo, un fuoco s’è acceso; allora la mia lingua ha parlato.
4הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃
4O Eterno, fammi conoscere la mia fine e qual è la misura de’ miei giorni. Fa’ ch’io sappia quanto son frale.
5הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃
5Ecco, tu hai ridotto i miei giorni alla lunghezza di qualche palmo, e la mia durata è come nulla dinanzi a te; certo, ogni uomo, benché saldo in piè, non è che vanità. Sela.
6אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃
6Certo, l’uomo va e viene come un’ombra; certo, s’affanna per quel ch’è vanità: egli ammassa, senza sapere chi raccoglierà.
7ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃
7E ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te.
8מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃
8Liberami da tutte le mie trasgressioni; non far di me il vituperio dello stolto.
9נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃
9Io me ne sto muto, non aprirò bocca, perché sei tu che hai agito.
10הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃
10Toglimi d’addosso il tuo flagello! Io mi consumo sotto i colpi della tua mano.
11בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃
11Quando castigando l’iniquità tu correggi l’uomo, tu distruggi come la tignuola quel che ha di più caro; certo, ogni uomo non è che vanità. Sela.
12שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃
12O Eterno, ascolta la mia preghiera, e porgi l’orecchio al mio grido; non esser sordo alle mie lacrime; poiché io sono uno straniero presso a te, un pellegrino, come tutti i miei padri.
13השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃
13Distogli da me il tuo sguardo ond’io mi rianimi, prima che me ne vada, e non sia più.