1ויאמר דוד אל לבו עתה אספה יום אחד ביד שאול אין לי טוב כי המלט אמלט אל ארץ פלשתים ונואש ממני שאול לבקשני עוד בכל גבול ישראל ונמלטתי מידו׃
1Laj David quixye saß xchßôl: —Tâcuulak xkßehil nak laj Saúl tinixcamsi. Kßaxal us cui tinêlk saß xyânkeb laj Israel ut tinxic chi cuânc saß xyânkeb laj filisteo re nak laj Saúl tixcanab insicßbal, chan.
2ויקם דוד ויעבר הוא ושש מאות איש אשר עמו אל אכיש בן מעוך מלך גת׃
2Joßcan nak laj David rochbeneb li cuakib ciento lix soldados queßcôeb riqßuin laj Aquis, lix reyeb laj Gat. Laj Aquis, aßan li ralal laj Maoc.
3וישב דוד עם אכיש בגת הוא ואנשיו איש וביתו דוד ושתי נשיו אחינעם היזרעאלית ואביגיל אשת נבל הכרמלית׃
3Laj David ut eb lix soldados queßcuan riqßuin laj Aquis aran Gat rochbeneb li rixakileb ut eb lix cocßal. Cuib li rixakil laj David cuan rochben. Aßaneb lix Ahinoam re Jezreel ut lix Abigail li quicuan chokß rixakil laj Nabal aran Carmel.
4ויגד לשאול כי ברח דוד גת ולא יוסף עוד לבקשו׃
4Laj Saúl quirabi resil nak laj David cô saß li tenamit Gat. Joßcan nak quixcanab xsicßbal laj David.
5ויאמר דוד אל אכיש אם נא מצאתי חן בעיניך יתנו לי מקום באחת ערי השדה ואשבה שם ולמה ישב עבדך בעיר הממלכה עמך׃
5Laj David quixye re laj Aquis: —At rey, cui lâat sa âchßôl cuiqßuin, nintzßâma châcuu nak tâqßue innaßaj saß jun li chßina tenamit re nak aran tocanâk. Moco incßulub ta nak tincuânk saß lâ tenamit, at rey, chan.
6ויתן לו אכיש ביום ההוא את צקלג לכן היתה צקלג למלכי יהודה עד היום הזה׃
6Joßcan nak laj Aquis quixqßue re li tenamit Siclag. Ut chalen toj anakcuan li tenamit Siclag quicana chokß reheb lix reyeb laj Judá.
7ויהי מספר הימים אשר ישב דוד בשדה פלשתים ימים וארבעה חדשים׃
7Jun chihab riqßuin câhib po quicuan laj David saß lix tenamiteb laj filisteo.
8ויעל דוד ואנשיו ויפשטו אל הגשורי והגרזי והעמלקי כי הנה ישבות הארץ אשר מעולם בואך שורה ועד ארץ מצרים׃
8Saß eb li cutan aßan laj David ut eb li soldado li cuanqueb rochben, rajlal nequeßxic chi pletic riqßuineb laj Gesur, eb laj Gezer ut eb laj Amalec re teßxcßam li cßaßru reheb. Eb li naßajej li queßcuan cuiß li cristian aßan naticla chak Telaim li nacana saß xjayal li naßajej Shur ut nacuulac toj Egipto.
9והכה דוד את הארץ ולא יחיה איש ואשה ולקח צאן ובקר וחמרים וגמלים ובגדים וישב ויבא אל אכיש׃
9Naxcamsiheb li cuînk ut eb li ixk. Mâ jun chic naxcanabeb chi yoßyo. Ut naxcßameb li quetômk, eb li carner, eb li bûr, ut eb li camello, joß ajcuiß li akßej. Ut nequeßsukßi cuißchic riqßuin laj Aquis.
10ויאמר אכיש אל פשטתם היום ויאמר דוד על נגב יהודה ועל נגב הירחמאלי ואל נגב הקיני׃
10Ut laj Aquis naxye reheb: —¿Bar xexcuulac chi pletic anakcuan?— Ut laj David naxye re: —Xocuulac Judá saß li sur.— Malaj ut naxye: —Xocuulac Jerameel saß li sur.— Malaj ut naxye: —Xocuulac saß li sur cuanqueb cuiß eb laj Ceneo, chan.
11ואיש ואשה לא יחיה דוד להביא גת לאמר פן יגדו עלינו לאמר כה עשה דוד וכה משפטו כל הימים אשר ישב בשדה פלשתים׃
11Mâ jun chic reheb li cristian naxcanabeb chi yoßyo xban nak incßaß quiraj nak teßxic aran Gat chixyebal resil li cßaßru yô chixbânunquil laj David. Joßcan quixbânu laj David joß najtil quicuan aran saß xyânkeb laj filisteo.Laj Aquis cßojcßo xchßôl riqßuin laj David. Quixye saß xchßôl: —Laj David tâcßanjelak chicuu joß najtil yoßyôk xban nak kßaxal xicß chic tâilekß xbaneb laj Israel, li rech tenamitil, riqßuin li cßaßru yô chixbânunquil, chan.
12ויאמן אכיש בדוד לאמר הבאש הבאיש בעמו בישראל והיה לי לעבד עולם׃
12Laj Aquis cßojcßo xchßôl riqßuin laj David. Quixye saß xchßôl: —Laj David tâcßanjelak chicuu joß najtil yoßyôk xban nak kßaxal xicß chic tâilekß xbaneb laj Israel, li rech tenamitil, riqßuin li cßaßru yô chixbânunquil, chan.