1ביום ההוא יפקד יהוה בחרבו הקשה והגדולה והחזקה על לויתן נחש ברח ועל לויתן נחש עקלתון והרג את התנין אשר בים׃
1Saß eb li cutan aßan li Kâcuaß tixqßueheb chixtoj xmâqueb laj Leviatán li nimla xul li sêb xchßôl chixbânunquil li incßaß us, ut li nimla cßantiß li naxkßotkßoti rib, joß ajcuiß li dragón li cuan saß li palau. Riqßuin lix nimla chßîchß cau tixcamsiheb.
2ביום ההוא כרם חמד ענו לה׃
2Saß li cutan aßan li Kâcuaß Dios tixye: —Bichankex chirix lix naßaj li châbil uvas.
3אני יהוה נצרה לרגעים אשקנה פן יפקד עליה לילה ויום אצרנה׃
3Eb laj Israel, aßaneb lix naßaj lin uvas. Lâin li Kâcuaß nin-iloc reheb. Chanchan nintßakresi nak nacuileb. Nequeßcuil chi kßek chi cutan re nak mâcßaß teßxcßul.
4חמה אין לי מי יתנני שמיר שית במלחמה אפשעה בה אציתנה יחד׃
4Incßaß chic yô injoskßil saß xbêneb lin tenamit. Cui ta cuan li teßraj xchßißchßißinquileb lâin saß junpât tebinsach ruheb joß nak nequeßcßat li qßuix ut li pim.
5או יחזק במעוזי יעשה שלום לי שלום יעשה לי׃
5Cui eb li xicß nequeßiloc re lin tenamit teßraj nak tincoleb, teßchâlk raj cuiqßuin. Teßxcßam raj ribeb saß usilal cuiqßuin, chan li Dios.
6הבאים ישרש יעקב יציץ ופרח ישראל ומלאו פני תבל תנובה׃
6Saß eb li cutan teßchâlk eb laj Israel li ralal xcßajol laj Jacob teßnabalokß saß ruchichßochß ut teßcuânk yalak bar. Us teßêlk riqßuin li cßaßru teßxbânu. Chanchanakeb li cheß li naxchap xxeß chi us ut nabal li ru naxqßue.
7הכמכת מכהו הכהו אם כהרג הרגיו הרג׃
7Li Dios incßaß quixrahobtesiheb laj Israel joß quixbânu reheb li xicß nequeßiloc reheb laj Israel. Incßaß quixqßueheb chi camsîc laj Israel joß quixqßueheb chi camsîc li jalaneb xtenamit.
8בסאסאה בשלחה תריבנה הגה ברוחו הקשה ביום קדים׃
8Li Kâcuaß quixqßueheb laj Israel chixtojbal lix mâqueb nak quixcanabeb saß rukßeb li jalaneb xtenamit. Queßchapeß ut queßcßameß chi prêxil saß jalan tenamit. Chanchan nak queßcßameß xban li cacuil ikß li nachal saß releb sakße.
9לכן בזאת יכפר עון יעקב וזה כל פרי הסר חטאתו בשומו כל אבני מזבח כאבני גר מנפצות לא יקמו אשרים וחמנים׃
9Li Dios tixcuy xmâqueb laj Israel nak telajeßxjuqßui chixjunil li artal li nequeßlokßonîc cuiß li jalanil dios. Tixcuy xmâqueb nak mâcßaßak chic li yîbanbil dios xAsera, chi moco li naßajej li nacßatman cuiß li pom.
10כי עיר בצורה בדד נוה משלח ונעזב כמדבר שם ירעה עגל ושם ירבץ וכלה סעפיה׃
10Li tenamit li kßaxal cau rib nak quicuan quitzßektânâc. Mâcßaß chic cuan chi saß. Chanchan li chaki chßochß. Aran nequeßcuaßac li cuacax saß li pachßayaß ut aran ajcuiß nequeßhilan.
11ביבש קצירה תשברנה נשים באות מאירות אותה כי לא עם בינות הוא על כן לא ירחמנו עשהו ויצרו לא יחננו׃
11Eb li rukß li cheß queßchakic ut queßtokeß. Ut eb li ixk nequeßxsicß chokß xsißeb. Eb li tenamit incßaß nequeßxtau xyâlal. Joßcan nak li Kâcuaß, li quiyoßobtesin reheb incßaß quiril xtokßobâl ruheb. Incßaß quiruxtânaheb ru.
12והיה ביום ההוא יחבט יהוה משבלת הנהר עד נחל מצרים ואתם תלקטו לאחד אחד בני ישראל׃
12Saß li cutan aßan li Kâcuaß tixchßutubeb lix tenamit. Naticla chak cuan cuiß li nimaß Eufrates. Nacuulac toj saß lix nubâleb laj Egipto. Li junjûnk chi aj Israel teßchßutubâk joß nak naxocman ru li trigo.Saß eb li cutan aßan tâyâbasîk chi cau li trompeta. Eb laj Israel li queßchapeß ut queßcßameß saß eb li tenamit Asiria ut Egipto teßxchßutub ribeb ut teßxic Jerusalén ut teßxlokßoni li Kâcuaß saß lix santil tzûl.
13והיה ביום ההוא יתקע בשופר גדול ובאו האבדים בארץ אשור והנדחים בארץ מצרים והשתחוו ליהוה בהר הקדש בירושלם׃
13Saß eb li cutan aßan tâyâbasîk chi cau li trompeta. Eb laj Israel li queßchapeß ut queßcßameß saß eb li tenamit Asiria ut Egipto teßxchßutub ribeb ut teßxic Jerusalén ut teßxlokßoni li Kâcuaß saß lix santil tzûl.