1ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃
1Joßcan ut, at Job, chacuabihak li oc cue chixyebal. Chaqßuehak retal chi us li cßaßru tinye âcue.
2הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃
2Anakcuan oc cue chixyebal li joß qßuial cuan saß inchßôl.
3ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
3Chixjunil li tinye âcue tzßakal yâl ut tinye chi anchal inchßôl.
4רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
4Li nimajcual Dios, aßan li quiyîban cue ut aßan ajcuiß xqßuehoc inyußam.
5אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃
5Chinâsume cui tatrûk. Cßoxla chi us cßaßru tinâsume cuiß.
6הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
6Lâat ut lâin juntakßêto chiru li Dios. Lâin chßochß oquenakin joß lâat.
7הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
7Matxucuac chicuu. Lâin mâcßaß incuanquil saß âbên.
8אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
8Lâin xcuabi chi tzßakal li cßaßru xaye. Xcuabi nak xaye chi joßcaßin,
9זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
9Lâin tîc inchßôl. Incßaß ninbânu li incßaß us. Mâcßaß inmâc ut mâ jun li mâusilal ninbânu.
10הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
10Abanan li Dios xqßue raylal saß inbên ut chanchanin chic jun li xicß na-iloc re.
11ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃
11Chanchan xbacß li cuok riqßuin cadena nak xqßue li raylal saß inbên ut yô chixqßuebal retal cßaßru ninbânu,” chancat.
12הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
12Abanan li cßaßru xaye moco us ta xban nak li Dios nim xcuanquil chiru li cuînk.
13מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃
13¿Cßaßut nak yôcat chixcuechßbal rix li Dios? ¿Cßaßut nak nacaye nak incßaß naxsume li cßaßru nacatzßâma chiru?
14כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
14Nabal pây ru naxbânu li Dios nak narâtinaheb li cristian. Aban eb aßan incßaß nequeßxqßue retal lix kßusbaleb.
15בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃
15Cuan nak li Dios narâtinaheb li cristian saß lix matqßueb malaj ut saß visión chi kßek nak yôqueb chi cuârc.
16אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
16Naxye reheb cßaßru teßxbânu ut naxqßueheb xnaßleb.
17להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
17Naxye reheb nak teßxcanab xbânunquil li incßaß us. Ut naxye ajcuiß reheb nak incßaß teßxnimobresi ribeb.
18יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃
18Incßaß naxcanabeb chi sachc. Naxcoleb ban chiru li câmc.
19והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃
19Cuan nak naxkßuseb riqßuin yajel ut riqßuin xrahil lix tibeleb.
20וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃
20Nequeßxcanab tzacânc usta châbil tzacaêmk naqßueheß reheb.
21יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃
21Mâcßaß chic xtibeleb ut nacßutun chic lix bakeleb.
22ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃
22Incßaß chic nequeßxcuy. Câmqueb re.
23אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃
23Abanan cui cuan ta junak xtakl li Dios naxnau âtinac, tâchâlk raj ut tixchßolob raj chiru li cuînk cßaßru us tixbânu.
24ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃
24Tixye raj re li cuînk, “Li Dios xril xtokßobâl âcuu. Aßan xcoloc âcue chiru li câmc. Ac xtau ani tâtojok rix lâ mâc.”
25רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃
25Tâqßuirâk lix tibel li cuînk ut tâcuânk cuißchic xcacuilal joß nak quicuan chak saß lix sâjilal.
26יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃
26Tâtijok chiru li Dios ut li Dios târabi li cßaßru tixtzßâma. Chi sa saß xchßôl tixlokßoni cuißchic li Dios ut tâcuânk cuißchic chi sum âtin riqßuin.
27ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃
27Tixye, “Lâin xinmâcob. Lâin xinbânu li incßaß us. Abanan li Dios incßaß xinixqßue chixtojbal lin mâc joß incßulub.
28פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃
28Aban li Dios xcoloc cue chiru li câmc. Joßcan nak toj yoßyôquin”, chaßak.
29הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃
29Nabal sut naxbânu li Dios chi joßcaßin riqßuineb li cuînk re xcolbaleb.
30להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃
30Joßcaßin nak naxcoleb chiru li câmc ut naxqßueheb chi cuânc saß ruchichßochß chi saheb saß xchßôleb.
31הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃
31At Job, canab âcuib chirabinquil li cßaßru yôquin chixyebal âcue. Qßue retal li cuâtin.
32אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃
32Cui cuan li cßaßru tâye re xcßutbal nak mâcßaß âmâc, âtinan chi mâcßaß âcßaßux. Lâin nacuaj nak teßxqßue retal nak mâcßaß âmâc.Abanan, cui mâcßaß cßaßru tâye, canab âcuib chirabinquil li cßaßru tinye. Lâin tinye âcue chanru naru tâcuânk ânaßleb.
33אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃
33Abanan, cui mâcßaß cßaßru tâye, canab âcuib chirabinquil li cßaßru tinye. Lâin tinye âcue chanru naru tâcuânk ânaßleb.