1זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃
1At Kâcuaß, chijulticokß taxak âcue li cßaßru xkacßul. Chacuil taxak xtokßobâl ku xban nak xutânal xo-el.
2נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃
2Eb li jalaneb xtenamit queßxmakß chiku li kanaßaj li xkêchani junxil. Ut queßxmakß ajcuiß li kochoch.
3יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
3Xocana chi mâ ani chic na-iloc ke. Chanchan nak mâcßaß chic kayucuaß. Ut eb li kanaß chanchaneb chic li xmâlcaßan.
4מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
4Li haß nakucß toj nakalokß. Ut joßcan ajcuiß li kasiß lokßbil.
5על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
5Rahobtesinbilo xbaneb li xicß nequeßiloc ke ut tacuajenako. Abanan, incßaß naru nocohilan.
6מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃
6Re nak tâcuânk li katzacaêmk, xkaqßue kib rubel xcuanquileb li tenamit Egipto ut li tenamit Asiria.
7אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃
7Queßmâcob li kaxeßtônil yucuaß ut anakcuan camenakeb chic. Abanan lâo yôco chixcßulbal li raylal xban li mâc queßxbânu eb aßan.
8עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃
8Eb li queßcuan chokß lokßbil môs junxil, aßaneb chic li nequeßtaklan saß kabên anakcuan. Ut mâ ani nacoloc ke chiruheb.
9בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
9Eb laj camsinel cuanqueb yalak bar. Xiu xiu nak nocoxic chixsicßbal katzacaêmk xban nak incßaß nakanau ma tosukßîk chak malaj ut incßaß.
10עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃
10Li katibel xkßekoß. Chanchan li horno. Ut yô katik xban katzßocajic.
11נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
11Queßxmux ruheb li kixakil nak queßxchßic rib riqßuineb aran Sión. Ut queßxmux ajcuiß ruheb li tukß ix aran Judá.
12שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃
12Eb li queßcßamoc be chiku queßbaqßueß li rukßeb ut riqßuin aßan queßtßuyubâc. Ut eb li ac tîxeb incßaß chic queßqßueheß xlokßal.
13בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
13Eb li sâj cuînk queßqßueheß chixqueßbal li ru li trigo. Ra sa nak nequeßru xqßuebal vuêlt re li nimla pec li nequeßxqueß cuiß li trigo. Ut joßcaneb ajcuiß li cocßal. Incßaß nequeßxcuy rîkanquil li siß xban nak kßaxal âl.
14זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃
14Incßaß chic nequeßcßojla chire li oquebâl re li tenamit eb li ac chêqueb. Ut eb li toj sâj incßaß chic nequeßbichan.
15שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃
15Incßaß chic nocoxajoc xban xsahil kachßôl. Lix sahil kachßôl xsukßi chokß rahil chßôlej.
16נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
16Mâcßaß chic kalokßal. Tokßob ku xban nak xomâcob.
17על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃
17Xban li raylal nakacßul, xrahoß kachßôl. Ut incßaß chic saken noco-iloc.
18על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃
18Chixjunil li cuan saß li tzûl Sión ac juqßuinbil. Juneseb aj chic li yac nequeßbêc aran.
19אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
19Abanan, lâat at Kâcuaß, lâat li tzßakal rey chi junelic kße cutan. Ut lâ cuanquil cuan chi junelic.
20למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
20¿Cßaßut nak nocosach saß âchßôl chi junaj cua, at Kâcuaß? Ut, ¿cßaßut nak kßaxal najt xoâcanab kajunes?
21השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃
21At Kâcuaß, choâcßul cuißchic âcuiqßuin ut lâo chosukßîk ta cuißchic âcuiqßuin. Ut tâqßue taxak kalokßal joß nak cocuan chak junxil.¿Malaj ut toâtzßektâna chi junaj cua? ¿Ma junelic yôk âjoskßil saß kabên?
22כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃
22¿Malaj ut toâtzßektâna chi junaj cua? ¿Ma junelic yôk âjoskßil saß kabên?