1אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
1Mêra ru li mâusilal li nequeßxbânu li incßaß useb xnaßleb. Ut mêrahi ru cuânc saß xyânkeb.
2כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
2Xban nak eb aßan junes elkßac nequeßxcßoxla. Ut junes yibru aj âtin nequeßâtinac.
3בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
3Li ani cuan xnaßleb naxcßoxla chi us chanru nak tixyîb li rochoch. Xban nak sêb xchßôl naxxakab lix cimiento saß xnaßaj.
4ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
4Xban nak cuan xnaßleb naxqßue nabal li cßaßak re ru chßinaßuseb ut li terto xtzßak saß li rochoch.
5גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
5Kßaxal us nak cuânk xnaßleb chiru nak cuânk xcuanquil.
6כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
6Li ani naxic chi pletic toj naxcßûb ru chanru tixbânu. Cui cuan li cßaßru târêchani, aßan xban nak quixcßuluban li naßleb li quiqßueheß re xbaneb nabal laj qßuehol naßleb.
7ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
7Li incßaß naxtau xyâlal incßaß naxnau cßaßru tixsume cuiß nak cuan chiru laj rakol âtin xban nak mâcßaß xnaßleb.
8מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
8Li ani junes li incßaß us naxcßoxla xbânunquil, “aßan incßaß us xnaßleb” tâyehekß re.
9זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
9Lix cßaßux li mâcßaß xnaßleb, aßan mâc. Xicß na-ileß xbaneb li cristian li nahoboc.
10התרפית ביום צרה צר כחכה׃
10Cui nachßinan âchßôl nak cuancat saß chßaßajquilal, aßan naraj naxye nak mâcßaß xcacuilal âchßôl.
11הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
11Chetenkßaheb li mâcßaßeb xmâc re nak naru teßxcol rib li ac tenebanbil câmc saß xbêneb. Checoleb rix li ac oc re xcamsinquileb.
12כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
12Usta tâye nak mâcßaß nacanau, abanan li Dios naxnau cßaßru cuan saß âchßôl. Li Dios na-iloc âcue ut naxnau cßaßru yôcat. Aßan tâkßajcâmûnk âcue aß yal chanru lâ yehom âbânuhom.
13אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
13Ex cualal incßajol, chetzaca li xyaßal cab xban nak châbil ut sa xtzacanquil.
14כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
14Joß xquißal li xyaßal cab, joßcan ajcuiß li châbil naßleb nak têcßul. Cui têtau ênaßleb us tex-êlk riqßuin li nequecßoxla xbânunquil ut têcßul li cßaßru yôquex chiroybeninquil.
15אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
15Mêcßûb junak naßleb incßaß us xbânunquil re têbânu raylal reheb li châbileb. Chi moco tex-oc saß li rochocheb chixpoßbal ru li cßaßruheb re.
16כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
16Usta tâbânu cuukub sut raylal reheb li tîqueb xchßôl, abanan eb aßan teßxcuy ut incßaß tâchßinânk xchßôleb. Abanan eb li incßaß useb xnaßleb ra teßxcßul nak teßosokß.
17בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
17Incßaß chisahokß êchßôl nak yôqueb chi cßuluc raylal li xicß nequeßiloc êre,
18פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
18xban nak li Kâcuaß incßaß nacuulac chiru nak têbânu chi joßcan. Mâre anchal tixjal lix cßaßux li Dios ut târisi li raylal saß xbêneb.
19אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
19Mexjoskßoß xbaneb li incßaß useb xnaßleb ut mêrahi ru li mâusilal li nequeßxbânu.
20כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
20Li incßaß useb xnaßleb moco us ta nak teßosokß. Eb li incßaß useb xnaßleb teßosokß joß nak nachup li xam.
21ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
21Ex cualal incßajol, chexucua ru li Kâcuaß ut chexucua ajcuiß ru li rey. Mêcßam êrib riqßuineb li xicß nequeßiloc reheb.
22כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
22Eb aßan teßosokß saß junpât. Mâ ani nanaßoc re chanru li raylal li tâqßuehekß saß xbêneb xban li Kâcuaß ut xban li rey.
23גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
23Joßcan ajcuiß eb li âtin aßin yebil xbaneb li cuanqueb xnaßleb. Incßaß us nak laj rakol âtin tixsicß ru ani tixcol rix saß li rakleb âtin.
24אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
24Li ani tixye re li cuan xmâc, “Lâat tîc âchßôl,” aßan tâtzßektânâk xbaneb li tenamit ut incßaß chic tâajekß ru.
25ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
25Abanan osobtesinbilakeb chi nabal li nequeßrakoc âtin saß tîquilal saß xbêneb li cuanqueb xmâc.
26שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
26Kßaxal lokß li ani naxye chi tzßakal li yâl.
27הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
27Xbên cua têcßanjela ru lê chßochß li cuan saß cßalebâl. Chirix aßan têyîb lê rochoch.
28אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
28Mêye nak cuan xmâc lê ras êrîtzßin cui mâcßaß xmâc, chi moco têyoßob âtin chirix.
29אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
29Mêcßoxla xqßuebal rêkaj li raylal xbânu êre. Mêbânu reheb lê ras êrîtzßin joß xeßxbânu êre lâex.
30על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
30Xinnumeß chak cuan cuiß xnaßaj li racuîmk li cuînk li incßaß naraj trabajic. Ut xinnumeß ajcuiß saß li naßajej li aubil cuiß lix uvas li mâcßaß xnaßleb.
31והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
31Ut li naßajej li quicuil chak nujenak chi pim ut chi qßuix. Ut li tzßac li sutsu cuiß ac poßbileb.
32ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
32Li cßaßru quicuil chak saß li naßajej aßan quicana saß inchßôl ut riqßuin aßan quintau innaßleb.
33מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
33Li ani junes cuârc naraj ut nacana saß rochoch chi kßalkßo li rukß chire xchßôl,aßan tâchâlk nebaßil saß xbên. Chanchan nak nachal chi elkßac laj êlkß, li cuan xpûb saß rukß.
34ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃
34aßan tâchâlk nebaßil saß xbên. Chanchan nak nachal chi elkßac laj êlkß, li cuan xpûb saß rukß.