1לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
1At Kâcuaß, sumeheb lâat li teßraj pletic cuiqßuin. Ut lâat taxak tatsumênk reheb.
2החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
2Tikib âcuib riqßuin lâ cuakß chßîchß. Cauresi âcuib chi pletic re nak tinâcol chiruheb li teßraj incamsinquil.
3והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
3Cßuleb riqßuin lâ chßîchß ut lâ lâns li teßajok inchapbal. Ut chaye taxak cue nak lâat tatcolok cue.
4יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
4Lâat taxak chatnumtâk saß xbêneb re xcßutbal xxutâneb li teßajok incamsinquil. Cheßsukßîk taxak chi sachsôqueb xchßôl. Cheßêlelik taxak xbaneb xxutân li teßajok xbânunquil raylal cue.
5יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
5Chanchanakeb lix mokoj ixim li nacßameß xban li ikß nak teßâlinâk xban lix ángel li Kâcuaß.
6יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
6Kßojyîn taxak ru lix beheb ut yolyôlak taxak ru li be nak yôk râlinanquileb xban lix ángel li Kâcuaß.
7כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
7Lâin mâcßaß inmâc, abanan queßxyîb jun li raßal re inchapbal. Usta mâcßaß inmâc queßxbec jun li jul re nak tintßanekß chi saß.
8תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
8Chichâlk ta li sachecß saß xbêneb chi mâcßaßeb saß xchßôl. Aßaneb ta li cheßtßanekß saß lix raßaleb. Ut aßaneb ta ajcuiß cheßtßanekß saß li jul li queßxyîb.
9ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
9Tojoßnak tâsahokß saß inchßôl lâin xban li rusilal li Kâcuaß. Tâsahokß saß inchßôl xban nak aßan tâcolok cue.
10כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
10Chi anchal inchßôl tinye âcue, Mâ ani chic joß lâat, at Kâcuaß. Lâat nacacoleb li rahobtesinbileb chiruheb li nequeßrahobtesin. Ut nacacoleb ajcuiß li nebaß chiruheb li nequeßmakßoc re li cßaßru cuan reheb.
11יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
11Nabal nequeßkßaban cue ut nequeßxqßue saß inbên li mâc li incßaß xinbânu.
12ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
12Lâin ninbânu usilal reheb, abanan eb aßan nequeßxbânu mâusilal cue. Cßajoß narahoß inchßôl xbaneb.
13ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
13Nak xeßyajer eb aßan, lâin xintikib cuib riqßuin li akßej li naxcßut nak ra saß inchßôl. Xin-ayunic ut chi anchal inchßôl xintijoc chirixeb.
14כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
14Chanchaneb cuamîg ut chanchaneb cuas nak xintijoc chirixeb. Quirahoß inchßôl xban li raylal yôqueb chixcßulbal ut xinyâbac chirixeb. Chanchan ta ac xcam lin naß nak xinyâbac chirixeb.
15ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
15Abanan nak cuanquin saß raylal, eb aßan queßsahoß saß xchßôleb. Incßaß quincßoxla nak tineßxtzßektâna. Queßxchßutub rib chinseßenquil ut incßaß queßxcanab inhobbal.
16בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
16Cßajoß xineßxrahobtesi ut niquineßxseße ut cßajoß xicßal niquineßril.
17אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
17At Kâcuaß, ¿joß najtil chic yal tâcuileb riqßuin li joß qßuial yôqueb xbânunquil? ¿Ma incßaß tinâcol chiruheb xban nak chanchaneb li joskß aj cakcoj nak teßraj incamsinquil?
18אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
18Lâin tinbantioxînk châcuu chiruheb chixjunileb li chßutchßûqueb. Tatinlokßoni chiruheb chixjunileb lâ cualal âcßajol.
19אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
19Incßaß taxak tineßxseße li xicß nequeßiloc cue. Ut incßaß taxak tineßretzßu xban nak mâcßaß inmâc.
20כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
20Eb aßan incßaß nequeßraj cuânc saß usilal. Junes li incßaß us nequeßxcßoxla xbânunquil reheb li tûlaneb.
21וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
21Nequeßxjap re chixyebal, anakcuan xkil cßaßru xbânu, chanqueb.
22ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
22Abanan lâat, at Kâcuaß, nacanau nacacuil nak mâcßaß inmâc. Mâcanabeb chi joßcan. Chinâtenkßa ban.
23העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
23Chinâcuabi, at Kâcuaß, ut chinâcol chiruheb. Chat-oquênk chicuix ut chinâcol chiruheb, at Kâcuaß, at inDios.
24שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
24Chatrakok taxak âtin saß inbên, at Kâcuaß, riqßuin xtîquilal âchßôl. Ut incßaß taxak tineßxseße li xicß nequeßiloc cue.
25אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
25Incßaß taxak teßxcßoxla ut teßxye: Aßan li xkaj nak tixcßul. Anakcuan lâo xonumta saß xbên. At Kâcuaß, lâin incßaß nacuaj teßxye cue chi joßcan.
26יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
26Xutânal taxak cheßêlk li nequeßsahoß saß xchßôl riqßuin li raylal yôquin chixcßulbal. Chasacheb taxak lix naßlebeb. Xutânal taxak cheßcanâk chi junaj cua li nequeßraj numtâc saß inbên.
27ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
27Abanan cheßxjap ta reheb xban xsahil xchßôl ut cheßsahokß taxak saß xchßôl li nequeßraj nak us tinêlk. Cheßxyehak taxak chijunelic nak kßaxal nim lâ cuanquil, at Kâcuaß, ut teßxye nak nasahoß saß âchßôl nak na-el chi us laj cßanjel châcuu.Joßcan ajcuiß lâin tinye resil lâ tîquilal. Ut tatinlokßoni chi junelic.
28ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃
28Joßcan ajcuiß lâin tinye resil lâ tîquilal. Ut tatinlokßoni chi junelic.