1ואשוב ואשא עיני ואראה והנה מגלה עפה׃
1Quicßutbesîc cuißchic chicuu jun li visión. Quicuil nak yô chi xic saß ikß jun li botbil hu tzßîbanbil ru.
2ויאמר אלי מה אתה ראה ואמר אני ראה מגלה עפה ארכה עשרים באמה ורחבה עשר באמה׃
2Ut li ángel quixye cue: —¿Cßaßru yôcat chirilbal?— Lâin quinchakßoc ut quinye re: —Yôquin chirilbal jun li botbil hu yô chi xic saß ikß. Lajêb metro rok ut ôb metro ru.—
3ויאמר אלי זאת האלה היוצאת על פני כל הארץ כי כל הגנב מזה כמוה נקה וכל הנשבע מזה כמוה נקה׃
3Ut aßan quixye cue: —Li cßaßru tzßîbanbil chiru li hu aßin, aßan retalil nak ac xtenebâc li tojba mâc saß xbêneb chixjunileb li cuanqueb saß ruchichßochß. Jun pacßal tzßîbanbil nak eb li nequeßelkßac teßxcßul li tojba mâc. Ut saß li jun pacßal chic tzßîbanbil nak eb li nequeßxpatzß xcßabaß li Dios chi mâcßaß rajbal teßxcßul ajcuiß li tojba mâc. Mâ jun reheb teßcanâk chi incßaß teßxcßul li tojba mâc.
4הוצאתיה נאם יהוה צבאות ובאה אל בית הגנב ואל בית הנשבע בשמי לשקר ולנה בתוך ביתו וכלתו ואת עציו ואת אבניו׃
4Li cuanqueb saß rochocheb li nequeßelkßac teßxcßul li tojba mâc joßqueb ajcuiß li cuanqueb saß rochocheb li nequeßxpatzß incßabaß chi mâcßaß rajbal. Aran tâcuânk li raylal toj retal teßosokß eb aßan ut teßosokß ajcuiß li rochocheb joß ajcuiß chixjunil li cßaßru cuan reheb, chan li Kâcuaß.
5ויצא המלאך הדבר בי ויאמר אלי שא נא עיניך וראה מה היוצאת הזאת׃
5Ut quichal cuißchic li ángel li ac x-âtinac cuiqßuin ut quixye cue: —Il aßin li oc re chixcßutbal châcuu li Kâcuaß, chan.
6ואמר מה היא ויאמר זאת האיפה היוצאת ויאמר זאת עינם בכל הארץ׃
6Ut lâin quinye: —¿Cßaßru aßan, at Kâcuaß?— Ut aßan quixye cue: —Li yôcat chirilbal, aßan jun nimla chacach re bisoc trigo. Li chacach aßin, aßan retalil lix mâqueb chixjunileb li cuanqueb saß ruchichßochß, chan li ángel.
7והנה ככר עפרת נשאת וזאת אשה אחת יושבת בתוך האיפה׃
7Ut quicuaclesîc li chßîchß plomo li tzßaptzßo cuiß li chacach. Ut chi saß li chacach chunchu jun li ixk.
8ויאמר זאת הרשעה וישלך אתה אל תוך האיפה וישלך את אבן העפרת אל פיה׃
8Ut li ángel quixye cue: —Li ixk aßin, aßan retalil li mâusilal, chan. Ut li ángel quixtiquisi li ixk chi saß li chacach ut quixtzßap cuißchic li re riqßuin li chßîchß.
9ואשא עיני וארא והנה שתים נשים יוצאות ורוח בכנפיהם ולהנה כנפים ככנפי החסידה ותשאנה את האיפה בין הארץ ובין השמים׃
9Ut quicuil ajcuiß cuibeb li ixk cuanqueb xxicß. Yôqueb chi rupupic. Chanchaneb li nimla xul li narupupic cigueña xcßabaß. Quicuil nak yôqueb chixtaksinquil li chacach saß ikß.
10ואמר אל המלאך הדבר בי אנה המה מולכות את האיפה׃
10Ut quinpatzß cuißchic re li ángel li yô chi âtinac cuiqßuin: —¿Bar yôqueb chixcßambal li chacach aßan? chanquin re.Quichakßoc li ángel ut quixye cue: —Yôqueb chixcßambal saß li naßajej Sinar. Aran teßxyîb jun li templo. Nak acak xyâloß li templo, aran teßxxakab saß xnaßaj, chan.
11ויאמר אלי לבנות לה בית בארץ שנער והוכן והניחה שם על מכנתה׃
11Quichakßoc li ángel ut quixye cue: —Yôqueb chixcßambal saß li naßajej Sinar. Aran teßxyîb jun li templo. Nak acak xyâloß li templo, aran teßxxakab saß xnaßaj, chan.