Hebrew: Modern

Koya

1 Corinthians

15

1ואני אחי אודיעכם את הבשורה אשר בשרתי אתכם אשר גם קבלתם אתה וגם עמדתם בה׃
1నా జతగాక్కినీరె నన్న మీకు బోథిస్త కుసేలి కబుటుని మల్ల మీకు గ్యాపకమ్ తుంగనాన్. మీరు గూడ థానిని నమ్ముకుటీరి; మల్ల థాంటె నిచ్చి మినీరి.
2אשר גם תושעו בה אם תחזיקו בדבר אשר בשרתי אתכם אך אם לא לשוא האמנתם׃
2నన్న మీకు కెత్తాటు మీరు థాంటె నిలకడగ మతుకు, థానివల్ల మీరు రచ్చిసబరితీరి. ఇల్లుకు మీ నమ్మకమ్ వట్టిథాసి థెయుతె.
3כי מסרתי לכם בראשונה את אשר גם קבלתי כי המשיח מת בעד חטאתינו כפי הכתובים׃
3నన్న పెబునగ్గనుంచి ఏంతథాని మీకు ఈసనాన్. అద్దు బాతథితుకు, థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు కిరిస్తు మన పాపొతెసెంక డొల్లి అంజి,
4וכי נקבר וכי הוקם ביום השלישי כפי הכתובים׃
4వీసి పెట్టాతె వాటబర్తో. పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు, మూడు రోజుకు అత్త పాయ సామతెనుంచి త్యాతొ.
5וכי נראה אל כיפא ואחריו אל שנים העשר׃
5తేథి పెతురుంకి మల్ల సిసుర్కంథొరికి వేడకత్తో.
6ואחרי כן נראה ליותר מחמש מאות אחים כאחד אשר רבם עודם בחיים ומקצתם ישנו׃
6ఆపాయ, ఓండు అయుదు వందంకన్న ఎకువ మంథాని గుంపింకి ఒరొ సమయతె వేడకత్తొ. ఓరమటె థీబె మంథి ఇంజెడిథాకా బతికి మినోరు. గోని కొథ్ది మంథిబోనొ డొల్లి అత్తోరు.
7ואחרי כן נראה אל יעקב ואחריו אל כל השליחים׃
7ఆపాయ ఓండు ఓని తమ్మాలత్త యూకోబింకి, ఆపాయ యెపారిర్కంథోరికి వేడకత్తొ.
8ואחרי כלם נראה גם אלי כמו אל הנפל׃
8అంథోరికన్న పెరికె పుట్తోనిన మంథాని నాకు గూడ వేడకత్తొ.
9כי אני הצעיר בשליחים ואינני כדי להקרא שליח באשר רדפתי את קהל האלהים׃
9నన్న యెపారిర్కంథోరికన్న సేన సిన్నోనిగ మినాన్. థేమటె సంగతికి బాథాకు వాట్తాన్ గాబట్టి నన్న థేమండు ం్రోత్త యెపారిని ఇంజోరె కెత్తనాంకి గూడ నాకు అరగతిల్లె.
10אבל בחסד אלהים הייתי מה שהייתי וחסדו עלי לא היה לריק כי יותר מכלם עבדתי ולא אני כי אם חסד אלהים אשר עמדי׃
10అత్కన్న నన్న ఇంజె బారాసి మినానొ అద్దు థేమటె దయతిన్ పెయుసె మినాన్. ఓండు నాక్కిత్త దయ వట్టిథాసి థాయుల్లె. యెపారిర్కంథోరికన్న ఎకువ నన్న తిప్పార్తా్తన్. అత్కన్న నన్న అయ్యోన్, నాతోట
11והנה גם אני גם המה ככה משמיעים וככה האמנתם׃
11గాబట్టి నన్న అత్కన్న వేరె యెపరిర్కత్కన్న థీనిని బోథిసోరె మినామ్. మీరు గూడ థీనిని నమ్తిర్ి.
12ואם הגד הגד כי הוקם המשיח מן המתים איך יאמרו אנשים מכם כי אין תחיה למתים׃
12కిరిస్తు సావినినుంచి త్యాత్తో ఇంజి మమ్మ బోథిసనామ్. ఆలా మన్నంగ మీయమటె కొంత మంథి డొల్లి అత్తోరు మల్ల తేదటమ్ ఇల్లె ఇంజి కెత్తటమ్ బేలా?
13אם אין תחיה למתים גם המשיח לא הוקם׃
13డొల్లి అత్తోరు గిరుడ్డి తేథాలకుండ మతుకు కిరిస్తు గూడ సావితెనుంచి తేథిల్లొనాటె.
14ואם המשיח לא הוקם כי עתה ריק שמועתנו וגם ריק אמונתכם׃
14కిరిస్తు తేథిల్లొయుతుకు మమ్మ కెత్తాని బోద గూడ వట్టిథె మీ నమ్మకమ్ గూడ వట్టిథె.
15וגם נמצא עדי שקר לאלהים יען אשר העידנו את האלהים כי הקים את המשיח אשר לא הקימו אם אמת הוא שהמתים לא יקומו׃
15ఇంక, డొల్లి అత్తోరు గిరుడ్డి తేథాలకుండ మతుకు, థేమండు తేవ్వొ కిరిస్తుని ఓండు తేథ్తో ఇంజి మమ్మ సాచ్చయమ్ కెత్తటమ్ థోరింపినె థేమటెసెంక మమ్మ అబద్దమ్ కెత్తనోరమ్ అయుతామ్ గథా?
16כי אם המתים לא יקומו גם המשיח לא קם׃
16డొల్లి అత్తోరు గిరుడ్డి తేథాలకుండ మతుకు కిరిస్తు గూడ సావితెనుంచి తేథిల్లొ.
17ואם המשיח לא קם הבל אמונתכם ועודכם בחטאתיכם׃
17కిరిస్తు తేథాలకుండ మతుకు మీ నమ్మకమ్ వట్టిథాసి థెయుతె, మీరు ఇంక మీ పాపతె మంత్తీర్.
18אזי גם אשר ישנו במשיח אבד אבדו׃
18అచ్చుటె అయ్యొక్క, కిరిస్తు పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి డొల్లి అత్తోరు గూడ పాడాసి థెయుతోరు గథా?
19ואם בחיים האלה לבד בטחים אנחנו במשיח אמללים אנחנו מכל אדם׃
19ఈ లోక బతుకిని మట్టింకె మనాడు కిరిస్తుని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మతుకు మనుసుర్కంథోరికన్న మనాడు సేన గొరంగ మంతాడ్.
20ועתה המשיח הוקם מן המתים ויהי לראשית הישנים׃
20గోని నిజమ్ బాతథితుకు కిరిస్తు సామతెనుంచి తేదటమ్ థోరింపినె డొల్లి అంజి మల్ల త్యాత్తోరికి కిరిస్తు తొలుసురాసి మినొ.
21כי אחרי אשר בא המות על ידי אדם אחד גם תחית המתים באה על ידי אדם אחד׃
21ఒరొ మనిసిని థోరింపినె సామ వత్తాటు ఒరొ మనిసిని థోరింపినె డొల్లి అత్తోరిని గిరుడ్డి తేదటమ్ గూడ వత్తె.
22כי כאשר באדם מתים כלם כן גם יחיו כלם במשיח׃
22ఆథామ్ థోరింపినె అంథోరు డొల్లి అతాటు కిరిస్తు థోరింపినె అంథోరు సావినుంచి తేథిత్తోరు.
23וכל אחד ואחד בסדרו ראשית כלם המשיח ואחרי כן אשר הם למשיח בבואו׃
23గోని పతివాండు ఓని ఓని సోల్పిని తేథితొ. కిరిస్తు తొలుసురు ఆసి మినొ. ఆపాయ ఓండు గిరుడ్డి వాదనస్కె ఓనికి చెంతోరంథోరు సావినుంచి తేథితోరు.
24ואחרי כן הקץ כשימסר את המלכות אל האלהים האב אחרי בטלו כל משרה וכל שלטן וגבורה׃
24అస్కె ఓండు అన్ని థేసకిని, అన్ని అథికారకిని, అన్ని సకితికిని నాసనమ్ తుంగి, థేమండాసి వాథాని తప్పెంకి థేసతిని ఒపగిస్తో. ఆపాయ ఈ లోకతికి ఆకరి వెయుతె.
25כי הוא מלך ימלך עד כי ישית את כל איביו תחת רגליו׃
25కిరిస్తు, ఓని పగవారంథోరిని కాల్కిని ఇడుపొ ఒగ్గనిథాకా ఓండు థేసతిని పాలిసోరె మంత్తో.
26ואחרון האיבים אשר יבטל הוא המות׃
26నాసనమాథాని ఆకరి పగస్తుండు సావె.
27כי כל שת תחת רגליו ובאמרו כל הושת תחתיו ברור הוא שהשת כל תחתיו איננו בכלל׃
27థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు, థేమండు, కిరిస్తుని కాల్కిని ఇడుపొ అన్ని లోబర్దనాటు తుంగ్తో. అత్కన్న అంతా ఓనికి లోబరిసి మినా ఇంజి కెచ్చి మత్కాడె అన్నిటిని లోబర్దనాటు తుంగ్త థేమటింకి తప్పా ఇంకా ఓనికి పూర్తిగా లోబర్దిల్లె ఇంజి తేటంగ తెలియుతె.
28וכאשר יושת הכל תחתיו אז הבן גם הוא יושת תחת השת כל תחתיו למען יהיה האלהים הכל בכל׃
28అంత ఓనికి లోబరిసి మతుకు, థేమండె అన్నిటె, అంత మందవాలె ఇంజిు, మర్రి అత్త కిరిస్తు గూడ, ఓనికి అంతా లోబరస్త్త థేమటింకి లోబర్తో.
29כי מה יעשו הנטבלים בעד המתים אם אמת הוא שהמתים קום לא יקומו למה זה יטבלו בעד המתים׃
29ఇంక, డొల్లి అత్తోరు మల్ల తేదకుండ మతుకు, డొల్లి అత్తోరినిసెంకా బాప్తీసమ్ తీసనోరు బాత తుంగాలిత్తోరు? డొల్లి అత్తోరిసెంక బారి బాప్తీసమ్ తీసవాలె?
30ולמה זה אנחנו בסכנה בכל שעה׃
30డొల్లి అత్తోరు మల్ల త్యాదకుండా మతుకు మమ్మ బారి పతి రోజు సావిని యెదురూడోరె పాన బయతోటె బదకవాలె?
31בתהלתנו אשר יש לי במשיח ישוע אדנינו מעיד אני עלי כי מת אנכי בכל יום ויום׃
31జతగాక్కినీరె నన్న పతి రోజు డొల్లనాన్. థానిని మన పెబు అత్త కిరిస్తు యేసునమటె మీ గురుంచి నాకు మంథాని గొప్పతనతిని పెయుసి నన్న మీకు నిజంగా కెచ్చనాన్.
32אם לפי ררכו של אדם נלחמתי עם החיות הרעות באפסוס מה תועלת יש לי אם המתים לא יקומו נאכלה ונשתה כי מחר נמות׃
32నన్న ఎపేసు పటనాతె కోరె జంతుకిని తిస్తె మంథాని జనాత్తోటె ఒరోనె మయుత్తాన్. డొల్లి అత్తోరు తెథాలొరిత్కు ఆలా మయుదటమ్ థోరింపినె నాకు బాత లాబొమ్ మింథె? డొల్లి అత్తోరు మల్ల తేథాలొరు ఇతుకు నేండు ఉండకాడా తిందకాడా నాడి డొల్లి దక్కాడా ఇంజి కెయుతాడు గథా? ఆలా మతుకు మయుథాని పని నాకు మన్నొ గథా?
33אל נא תתעו חברת אנשים רעים משחתת מדות טבות׃
33ఈలోంటి మాటా కెత్తాని జనాకు మీమిని మోస పరదకుండా జాగరదగా మంథాటి. సెడ్డ జనాకినితోటె కలియు మతుకు ఓరు మంచి నడకతిని పాడు తుంగితోరు.
34הקיצו במישרים משכרון ואל תחטאו כי יש אנשים אשר אין בהם דעת אלהים לבשתכם אני אמר זאת׃
34మీరు మంచి బుథ్దికలవారాసి మంథాటి. పాపమ్ తుంగకుండ తెలివిగ మంథాటి. మీయమటె కొథ్ది మంథి థేమటిని ఇంక తెలుస్కొకొనక మినోరు గాబట్టి మీకు సిగ్గు వాదవాలె ఇంజోరె నన్న ఈలా కెచ్చనాన్.
35ואם יאמר איש איך יקומו המתים ובאי זה גוף יבואו׃
35అతుకు డొల్లి అత్తోరు బేల తేథిత్తోరు, ఓరు బేలోంటి ఒల్దె తేథి వెయుతోరు ఇంజి మీయమటె బేనోండన్న ఒరోండు తలుప్తుకు,
36אתה הסכל הן מה שתזרע לא יחיה בלתי אם ימות׃
36ఓసి వెర్రివానె, నిమ్మ వీత విత్తనమ్ డొల్లి అత్తుకె గోని కొత్త మొక్కె వం్రొగథా?
37ומה שתזרע אינך זרע את הגוף אשר יהיה כי אם כגרגר ערם של חטה או של אחד הזרעים׃
37ఒరొ మాములు విత్తనాక్కత్త గొదుమ గింజ గోని, ఇంక వేరె బాత విత్తనా గోని నిమ్మ వీతనిన్ ఇంజి అనుకున్. అతుకు విత్తనాకు వీత పాయ మొడథాని మొక్కెని నిమ్మ వీతటమిల్లె గథా?
38והאלהים יתן לו גוף כפי רצונו ולכל זרע וזרע את גופו למינהו׃
38నిమ్మ వీతాని విత్తనాకింకి థేమండె ఓని ఇస్టమ్ వత్తాటు థానికి కావలస్త ఒల్దిని ఈసనొ. రక రక విత్తనాకింకి కావలస్త ఒల్కిని ఈసనొ.
39לא כל הבשר באשר אחד הוא כי מין אחר הוא בשר האדם ומין אחר בשר הבהמה ומין אחר בשר הדגה ומין אחר בשר העוף׃
39అన్ని సియ ఒరోటె తిస్తు మన్నొ. రక రక సియ మంత్తా. మనుసుర్కిని సియ వేరె, జీవకిని సియ వేరె, పిటేకి సియ వేరె. కీకెని సియ వేరె.
40ויש גופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים ואחר הוא כבוד הגופות שבארץ׃
40ఆకాసతికి చెంత ఒల్కు మినా; బూమ్తికి చెంత ఒల్కు మినా. ఆకాసతికి చెంత ఒల్కిని అందమ్ వేరె; బూమ్తికి చెంత ఒల్కిని అందమ్ వేరె.
41אחר הוא כבוד השמש ואחר הוא כבוד הירח ואחר הוא כבוד הכוכבים כי כוכב מכוכב נבדל בכבודו׃
41పొడుథిని అందమ్ వేరె; నెలాతె అందమ్ వేరె. ఉక్కాని అందమ్ వేరె; ఉక్కాతికి ఉక్కాకు వేరె వేరె అంథాకు కలిగి మినా.
42וכן גם בתחיה המתים הן יזרע בכליון ויקום בלא כליון׃
42డొల్లి అత్తోరు తేదటమ్గూడ ఆలాకె మంత్తె. ఇంజె మంథాని మన ఒల్లు పాడాసి థెయుతె. డొల్లి అంజి మల్ల తెద్త పాయ వాథాని ఒల్లు బెస్కెటికి మందనద్దు.
43יזרע בבזיון ויקום בכבוד יזרע בחלשה ויקום בגבורה׃
43పీలెథిగా వీత బరితె గోని గిరుడి ్డగెట్టింగా మొడతితె. బక్కథిగా వీత బతితె గోని గిరుడ్డి బలంగా మొడతితె.
44יזרע גוף נפשי ויקום גוף רוחני יש גוף נפשי ויש גוף רוחני׃
44మండుల్ ఒల్లునినా వీతబరితె, ఆత్మతికి చెంత ఒల్లునినా గిరుడ్డి తేథితె. మండుల్తికి చెంత ఒల్లు మింథె ఆత్మతికి చెంత ఒల్లు గూడ మింథె.
45כן גם כתוב ויהי האדם הוא אדם הראשון לנפש חיה אדם האחרון לרוח מחיה׃
45ఆలాకె మొథోటి మనుసుండత్త ఆథాము ఊపింతోటెి బతకనోండుగా మత్తో ఇంజి థేమటె పుస్తకాతె రాసి మింథె. గోని ఆకరి అథాము అత్త కిరిస్తు బతకనాంకి కావలస్త పానతిని ఈదనోండుగ మినొ.
46אבל לא של הרוח היא הראשונה אלא של הנפש ואחרי כן של הרוח׃
46అతుకు ఆత్మతికి చెంత ఒల్లు మొదటి వత్తదయ్యో. గోని మండుల్తికి చెంత ఒల్లె మొథొటి వత్తదు. ఆత్మతికి చెంత ఒల్లు పెరికె వత్తదు.
47האדם הראשון מן האדמה הוא של עפר והאדם השני הוא האדון מן השמים׃
47మొథొటి మనుసుండు నేల్దె మంథాని మండుల్తెనుంచి తుంగబర్తో. గోని రొండొవ మనుసుండు అత్త కిరిస్తు ఆకాసతెనుంచి వత్త పెబు ఆసి మినొ.
48וכמו אשר הוא מעפר ככה גם אשר הם מעפר וכמו אשר הוא מן השמים ככה גם אשר הם מן השמים׃
48మండుల్తెనుంచి వత్త ఆథాము బేలాంటోండొ ఆలాకె మండుల్తోరు గూడ మినోరు. ఆకాసతికి చెంతోండు బేలాంటోండొ ఆలాకె ఆకాసతికి చెంతోరు గూడ ఆలోంటోరాసి మినోరు.
49וכאשר לבשנו דמות האדם אשר מעפר כן נלבש גם דמות האדם אשר מן השמים׃
49మల్ల మండుల్తోనిని రూపతిని మనాడు కెర్సి మత్తాటు, ఆకాసతికి చెంతోనిని రూపతిని గూడ మనాడు కెర్సిత్తాడ్.
50וזאת אני אמר אחי כי בשר ודם לא יוכל לרשת את מלכות האלהים ואשר יכלה לא יירש את אשר לא יכלה׃
50నా జతగాక్కినీరె, నన్న కెత్తనదు బాతథితికు; థేమండు పాలిసాని థేసాతె నెత్తురు, సియూ మంథాని ఒల్లు పాలు ఏంథాలొ. పాడాసి థాయని ఈ ఒల్లు బెస్కెటికి బతకనదయ్యొ.
51הנה סוד אגידה לכם הן לא כלנו נישן המות אבל כלנו נתחלף׃
51ఇథ్దొ, నన్న ఒరొ రాసియమ్ మీకు కెచ్చనాన్. అద్దు బాతథితుకు, నమ్మక్కతె మంథాని మనాడు డొల్లి అన్నాడు గోని మనాడు అంథోరు మారి థెయుతాడు.
52ברגע אחד כהרף עין כתקע השופר האחרון כי יתקע בשופר והמתים יחיו בלי כליון ואנחנו נתחלף׃
52ఆకరి బూరా ఊదనస్కె సిటికె వాట్త జెప్పునె మనాడు అంథోరు గొప్ప ఒల్లు కెర్తితాడు. బూరా వేంగితె. అస్కె నమ్మక్కతె మంజి డొల్లి అత్తోరు పాడాసి అన్నొవారుగా తేథిత్తోరు. బతికి మంథాని మనాడు గూడ వేరె ఒల్లు కెరితాడు.
53כי מה שעתה לכליון לבוש ילבש אל כליון ואמר ימות יבוש ילבש אל מות׃
53పాడాసి థాయవలస్త ఈ ఒల్లు పాడాయ్యకుంటా, డొల్లి థాయవలస్త ఈ ఒల్లు డొల్లి థాయకుంటా మారితె.
54וכשילבש מה שעתה לכליון אל כליון ומה שעתה למות ילבש אל מות אז יהיה דבר הכתוב בלע המות לנצח׃
54పాడాసి థాయవలస్త ఈ ఒల్లు పాడాయ్యకుంటా, డొల్లి థాయవలస్త ఈ ఒల్లు డొల్లి థాయకుంటా మతుకు సామ పాడాసి అత్తె; గెలుపు వెయుతె ఇంజి థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు జరిగితె.
55איה עקצף המות איה שאול בצחונך׃
55ఓ సావినె నిమ్మ బేలా గెలిస్తిని? బెస్కె గూడ నిమ్మ గెలసాలిన్. ఓ సావినె నీ కొయ్య బెగ్గ మింథె? నీ కొయ్య విరిగి అత్తె గథా?
56עקץ המות הוא החטא וכח החטא היא התורה׃
56సావిని కొయ్య పాపతె మింథె. మోసే రాస్త థేమటె పుస్తకమ్ మన పాపతిని తోపిసి మన పొం్రొ తప్పు వాటిత్తె.
57אבל תודות לאלהים אשר נתן לנו הנצחון על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
57గోని మనాంకి సావిన్ పొం్రొ గెలుపు ఈథాని మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు అత్త థేమటింకి దండాకు వాటవాలె.
58על כן אחי חביבי התכוננו בל תמוטו והעדיפו בכל עת במעשה אדנינו מדעתכם כי לא לריק עמלכם באדנינו׃
58గాబట్టి నాకు పేమగా మంథాని జతగాక్కినీరె, పెబునిసెంక మీరు తుంగాని పనుంగు వట్టిదయ్యో ఇంజోరె మీకు తెలుసు. గాబట్టి మీరు నిలకడగా, కదలకుంటా పెబునిసెంక తుంగాని పనిథె గెట్టింగ పెరసాటి.