1אמת הדבר איש כי יבקש לו פקידות הוא מתאוה מעשה טוב׃
1బేనోండతుకు సంగ పెద్దగ మందవాలింజి ఆసపరసనోండొ ఓండు మంచి పని ఇస్టపరసనొ ఇంథాని మాట నమ్మకమ్ మందనద్దు.
2ופקיד העדה צריך להיות איש אשר אין בו דפי בעל אשה אחת משל ברוחו צנוע ונחמד לבריות מכניס ארחים ומבין ללמד ולא אהב יין ולא נוח להכות ולא בצע בצע רע׃
2గోని సంగ పెద్దగ మందనోండు నిందపాలయకుండ మందవాలె. ఓనికి ఒరోటె ముత్తె మందవాలె. ఓండు పతిథాంటె నెమ్మలమ్ మందనోండుగ, మంచి బుథ్దిగలవాండుగ మందవాలె. మరియూద మందనోండుగ మందవాలె. పరయవారిని మంచి ఊడనోండాసి మందవాలె. ఓండు బోథిసనోండాసి మందవాలె.
3כי אם דן לכף זכות ולא בעל קטטה ולא אהב כסף׃
3ఓండు కల్లు సార ఉన్నోవాండుగ మందవాలె. ఓండు మయ్యోవాండుగ మందవాలె. ఆసగొట్టివాండయ్యకుండ మందవాలె. నిథానమ్ మందనోండుగ మందవాలె. ఓండు తగాథి వాటోవాండుగ, డబ్బు ఆస ఇల్లోవాండుగ మందవాలె.
4ויהי מנהיג את ביתו בטוב ומדריך את בניו למשמעתו בכל הישר׃
4ఓండు ఓని సొంత లోత్తోరిని మంచి అరిథె నడిపిసనోండుగ మందవాలె. ఓని పిల్లకిని పతిథాంటె మరియూద మందనోరుగ లోబర్దనాటు తుంగవాలె.
5כי אם לא ידע איש להנהיג את ביתו איככה יוכל לדאג לעדת אלהים׃
5ఒరోండు ఓని సొంత లోత్తోరిని ఏలాలో ఇతుకు థేమటె సంగతిని బేలా ఏలిత్తొ.
6ואל יהי תלמיד הדש למען לא ירהב לבו ויפל בדין המשטין׃
6కొత్తంగ నమ్ముకుట్టోనిని సంగ పెద్దగ వాటగూడొ. బారితుకు ఓండు తలకయు గీరంగ మంజి సయుతాను అరిసి అత్తాటు ఓండు గూడ తీర్పింకి అరిసి థెయుతొ.
7והוא גם צריך לשם טוב בפי אלה אשר בחוץ פן יפל בחרפה ובמוקש המשטין׃
7ఓండు నిందయకుండ సయుతాను వాట్త ఉరిథె అరవకుండ సంగాతె బయుథెవారి కయుథె మంచి పెథేరు ఏందనోండుగ మందవాలె.
8וכן גם השמשים יהיו ישרים ולא מחליקי לשון ולא אהבים סבא יין ולא נטים אחרי בצע רע׃
8ఆలాకె సంగతె సాయమ్ పని తుంగనోరు గూడ అంథోరు కయుథె మరియూద ఏంతోరుగ మందవాలె. ఓరు సాడి మాటకు తిరియకుండ నిజాయుతి మందనోరుగ మందవాలె. కల్లు సార ఉన్నోవారుగ మందవాలె. ఓరు ఆసగొట్టివారయ్యకుండ మందవాలె. మంచి నడక మందనోరుగ మందవాలె.
9כי אם ישמרו את סוד האמונה ברוח טהורה׃
9నమ్మకమ్ ఇంథాని రాసియతిని సుబ్బరమ్ మంథాని మనుసుతోటె జాగర్దగ కాపాడనోరి చెంతమ్ మందవాలె.
10וגם אלה יבחנו בראשונה ואחר כן ישמשו אם אין בהם דפי׃
10మొథోటి ఈరిని పరిచ్చ తుంగవాలె. ఈరి పొం్రొ బాత తప్పు ఇల్లకుండ మతుకు ఈరు సాయమ్ తుంగనోరుగ సేవ తుంగొచ్చు.
11וככה הנשים תהיינה ישרות ולא מלשינות משלות ברוחן ונאמנות בכל׃
11ఆలాకె సాయమ్ పని తుంగాని నాటోకు గూడ మంచి మరియూద ఏంతోరుగ మందవాలె. సాడి మాట కెత్తనొరాసి మందగూడొ. నిమ్మలమ్ కలిగి మందవాలె. పతిథాంటె నిజాయుతిగ మందవాలె.
12השמשים יהיו כל אחד בעל אשה אחת ומנהלים בטוב את בניהם ואת בתיהם׃
12మల్ల సాయమ్ తుంగాని సేవ తుంగనోరు ఒరోటె ముత్తె ఆసి మందనోరుగ మందవాలె. ఓరు ఓరి పిల్లాని, ఓరి సొంత లోత్తోరిని మంచిగ నడిపిసనోరుగ మందవాలె.
13כי המשמשים היטב יקנו לעצמם מעלה טובה ובטחון רב באמונת המשיח ישוע׃
13ఈలా సాయమ్ తుంగాని సేవ తుంగనోరు ఓరి పనుంగిని మంచిగా తుంగ్తుకు ఓరు మంచి పెథేరు సంపాథిస్తోరు. అస్కె ఓరు కిరిస్తు యేసుని పొం్రొ తాస్త నమ్మకాతె దయుర్నంగలవరాసి మంతోరు.
14זאת אני כתב אליך ואקוה לבא אליך במהרה׃
14నన్న నీయగ్గ జపునె వెయుతాన్ ఇంజి అనుకునుంజనాన్.
15ואם אחר הנה תדע איך להתנהג בבית האלהים שהיא עדת אלהים חיים עמוד האמת ומכונה׃
15అత్కన్న నన్న వాదటమ్ ఆల్సియమతుకు, థేమటె లోత్తె జనాకు బేలా నడదవాలొ థానిని నిమ్మ తెలుస్కుండవాలె ఇంజోరె ఈటిని నీకు రాసనాన్. అ లోను, బెస్కెటికి బతికి మంథాని థేమటె సంగ
16ובודי גדול סוד החסידות אלהים נגלה בבשר נצדק ברוח נראה למלאכים הגד בגוים נתקבל באמונה בעולם נעלה בכבוד׃
16మల్ల అంథోరు ఒప్పుకుండనాటు థేమండు తోపిస్త రాసియమ్ సేన గొప్పథి. ఓండు ఒల్దెతోటెె వేడకత్తొ. ఆత్మాతె నీతిమంతుండిన తోపిస్తో. థేమటె దూతకింకి ఓండు వేడకత్తొ. వేరె జనాకిన్ నడుమ రచ్చకుండింజి సాటిసబర్తో. లోకాతె మందనోరు ఓనిని నమ్ముకుట్టోరు. గొప్పవాండాసి పరలోకత్కి తీసోదబర్తో.