1ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
1¶ Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
2Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
3I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
4Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
5¶ Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
6Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
7I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
8Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
9Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
10Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
11Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
12Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
13Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14בני זכי שבע מאות וששים׃
14Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
15Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
16Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
17Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
18Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
19Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
20Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
21Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
22Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
23Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24בני חריף מאה שנים עשר׃
24Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25בני גבעון תשעים וחמשה׃
25Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
26Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
27Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
28Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
29Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
30Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
31Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
32Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
33Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
34Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35בני חרם שלש מאות ועשרים׃
35Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
36Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
37Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
38Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
39Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40בני אמר אלף חמשים ושנים׃
40Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
41Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42בני חרם אלף שבעה עשר׃
42Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
43Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
44Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
45Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
46Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47בני קירס בני סיעא בני פדון׃
47Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
48Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49בני חנן בני גדל בני גחר׃
49Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
50Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51בני גזם בני עזא בני פסח׃
51Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
52Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
53Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
54Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
55Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56בני נציח בני חטיפא׃
56Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
57Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
58Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
59Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
60Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
61Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
62Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
63O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
64I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
65Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
66Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
67Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
68Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
69E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
70Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
71I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
72Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃
73Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.