Hebrew: Modern

Maori

Proverbs

16

1לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
1¶ Ko nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.
2כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
2¶ Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.
3גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
3¶ Utaina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.
4כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
4¶ He mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.
5תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
5¶ He mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.
6בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
6¶ Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.
7ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
7¶ Ki te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.
8טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
8¶ He pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.
9לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
9¶ Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.
10קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
10¶ He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.
11פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
11¶ Ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.
12תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
12¶ He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.
13רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
13¶ He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.
14חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
14¶ Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.
15באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
15He ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.
16קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
16¶ Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.
17מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
17¶ Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.
18לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
18¶ Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.
19טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
19¶ Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.
20משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
20¶ Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.
21לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
21¶ Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.
22מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
22¶ Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.
23לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
23¶ Ma te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.
24צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
24¶ Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.
25יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
25¶ Tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.
26נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
26¶ Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.
27איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
27¶ E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.
28איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
28Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.
29איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
29¶ Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.
30עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
30Ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.
31עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
31¶ He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.
32טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
32¶ Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.
33בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
33¶ E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.