1למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi, ma nga tama a Koraha. He Makiri. E te Atua, kua rongo o matou taringa, kua korerotia ki a matou e o matou matua, nga mahi i mahia e koe i o ratou ra, i nga ra o mua.
2אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
2Nau nga tauiwi i pana ki tou ringa, nau ratou i whakato: nau nga iwi i whiu, a whakamararatia ana ratou.
3כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
3Ehara hoki i te mea, na ta ratou hoari i whiwhi ai ratou ki te whenua, ehara to ratou takakau i te mea i ora ai ratou: engari na tou matau, na tou takakau hoki, na te marama ano o tou mata, he pai hoki nou ki a ratou.
4אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
4E te Atua, ko koe toku Kingi: whakahaua he whakaora mo Hakapa.
5בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
5Mau ka turaki ai matou i o matou hoariri; ma tou ingoa ka takahia ai e matou te hunga e whakatika ana ki a matou.
6כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
6E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki taku kopere: e kore ano taku hoari e whakaora i ahau.
7כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
7Nau hoki matou i ora ai i o matou hoariri: nau ano i whakama ai te hunga i kino ki a matou.
8באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
8Ko te Atua ta matou e whakamanamana ai i te roa o te ra: ka whakamoemiti ano matou ki tou ingoa ake ake. (Hera.
9אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
9¶ Otira kua panga nei matou e koe, kua meinga kia whakama: kahore hoki koe kia haere tahi me a matou taua.
10תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
10Kua meinga matou kia hoki whakamuri mai i te hoariri; kei te pahua ano i etahi ma ratou te hunga e kino ana ki a matou.
11תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
11Kua hoatu matou e koe, ano he hipi e kainga ana: kua marara ki roto ki nga tauiwi.
12תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
12E hokona ana e koe tau iwi, a hore he utu: kahore hoki koe e whiwhi rawa i te utu mo ratou.
13תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
13E meinga ana matou e koe hei tawainga ma o matou hoa kainga; hei whakahaweatanga, hei whakakatanga mai ma te hunga i tetahi taha, i tetahi taha o matou.
14תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
14E meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi.
15כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
15Kei mua tonu i ahau toku whakama; kua taupokina ahau e te pawera o toku mata;
16מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
16I te reo o te kaitawai, o te kaikohukohu; i te hoariri, i te kairapu utu.
17כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
17¶ Kua pa katoa tenei ki a matou; heoi kahore matou i wareware ki a koe, kihai ano i teka ki tau kawenata.
18לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
18Kahore to matou ngakau i tahuri whakamuri; kihai ano o matou hikoinga i peka ke i tau ara;
19כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
19I maru ai matou i a koe i te wahi o nga tarakona; a taupoki rawa ki te atarangi o te mate.
20אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
20Mehemea kua wareware matou ki te ingoa o to matou Atua, kua totoro ranei o matou ringa ki te atua ke;
21הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
21E kore ranei tenei e ata tirohia e te Atua? E matau ana hoki ia ki nga mea ngaro o te ngakau.
22כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
22Mou nei hoki matou i patua ai i te ra roa nei: kiia iho matou he hipi e patua ana.
23עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
23E ara, he aha koe ka moe ai, e te Ariki? Whakatika, kaua matou e panga tonutia.
24למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
24He aha koe ka huna ai i tou mata? ka wareware ai ki to matou mamae, ki to matou tukinotanga?
25כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
25Kua piko nei hoki to matou wairua ki raro ki te puehu; piri rawa to matou kopu ki te whenua.
26קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃
26E ara, hei awhina i a matou; kia mahara ki tou aroha, a hokona matou.