Hebrew: Modern

Maori

Psalms

69

1למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi. Na Rawiri. Whakaorangia ahau e te Atua, ka tae mai hoki nga wai ki roto ki toku wairua.
2טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃
2Ka tapoko ahau ki te oru hohonu, ki te wahi kahore nei he tunga: kua tae ahau ki nga wai hohonu, ngaro iho ahau i nga waipuke.
3יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
3Kua ruwha ahau i taku tangi; kua maroke toku korokoro: pakoko kau oku kanohi i ahau e tatari nei ki toku Atua.
4רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃
4Tini ke i nga makawe o toku matenga te hunga e kino noa ana ki ahau: he kaha rawa te hunga e mauahara noa ana ki ahau, e mea nei kia whakamatea ahau; utua ana e ahau i reira nga mea kihai i tangohia e ahau.
5אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃
5E te Atua, e matau ana koe ki toku kuware; kahore hoki oku he e ngaro i a koe.
6אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃
6E te Ariki, e Ihowa o nga mano kaua te hunga e tatari ana ki a koe e whakama i ahau: e te Atua o Iharaira, kei numinumi kau i ahau te hunga e rapu ana i a koe.
7כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
7Mou hoki ahau i waiho ai hei tawainga: ngaro iho toku mata i te whakama.
8מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃
8He tangata ke ahau ki oku hoa ake: hei tautangata ki nga tama a toku whaea.
9כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃
9Ka pau hoki ahau i te aroha ki tou whare: kua tau ano ki ahau nga tawai a te hunga e tawai ana ki a koe.
10ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃
10I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i toku wairua, ka waiho tena hei tawainga moku.
11ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃
11I kakahu hoki ahau i te kakahu taratara moku, a i waiho hei whakatauki ma ratou.
12ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃
12Kei te korero kino moku te hunga e noho ana i te kuwaha: waiatatia ana ahau e te hunga haurangi waina.
13ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃
13¶ Ko ahau ia, ki a koe taku inoi, e Ihowa, i te wa e manakohia ai: whakahokia mai he kupu ki ahau, e te Atua, i runga i te nui o tou aroha, o te pono o tau whakaoranga.
14הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃
14Whakaorangia ahau i roto i te oru, kei toremi: kia ora ahau i te hunga e kino ana ki ahau, i nga wai hohonu ano hoki.
15אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃
15Kei ngaro ahau i te waipuke, kei horomia e te rire; kei kopia ano te waha o te poka ki runga ki ahau.
16ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃
16E Ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he pai hoki tou atawhai: tahuri mai ki ahau, kia rite ki te nui o au arohatanga.
17ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃
17A kaua e huna tou mata ki tau pononga; e pouri ana hoki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau.
18קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃
18Whakatata mai ki toku wairua, hokona: whakaorangia ahau, e mahi nei oku hoariri.
19אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃
19E matau ana koe ki toku tawainga, ki toku whakama, ki toku numinumi: kei tou aroaro oku hoariri katoa.
20חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃
20Maru noa toku ngakau i te tawai; a ki tonu ahau i te pouri: i titiro ahau ki tetahi hei aroha mai, a kore ake; ki etahi hei whakamarie, a kihai i kitea.
21ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃
21I homai he au hei kai maku: i toku matewaitanga ano i whakainumia ahau ki te winika.
22יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃
22¶ Kia meinga ta ratou tepu i to ratou aroaro hei mahanga; hei rore hoki i to ratou wa rangimarie.
23תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃
23Kia whakapouritia o ratou kanohi, kei kite ratou: kia wiri tonu hoki o ratou hope.
24שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃
24Ringihia atu tou riri ki runga ki a ratou, kia mau hoki ratou i tou arita, i tou weriweri.
25תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃
25Kia ururuatia to ratou nohoanga: kaua tetahi e noho ki o ratou teneti.
26כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃
26Mo ratou i tukino i te tangata i whiua nei e koe; a korerotia ana e ratou te pouri o te hunga i werohia e koe.
27תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃
27Tapiritia he kino ki runga ki to ratou kino; kaua hoki ratou e tukua kia tomo ki tou tika.
28ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃
28Kia murua atu ratou i te pukapuka o te ora, kaua ano e tuhituhia ki roto ki te hunga tika.
29ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃
29Ko ahau ia, he rawakore, he pouri; kia whakateiteitia ake ahau, e te Atua, e tau whakaoranga.
30אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃
30¶ Ka whakamoemiti taku waiata ki te ingoa o te Atua, ka whakanui ano taku whakawhetai i a ia.
31ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃
31Pai rawa tenei ki a Ihowa i te puru i te kau, i te mea whai haona, whai maikuku.
32ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃
32Kua kite te hunga mahaki, kua hari: ka ora ano o koutou ngakau, e te hunga e rapu nei i te Atua.
33כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃
33No te mea ka rongo a Ihowa ki nga rawakore, e kore ano e whakahawea ki ana herehere.
34יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃
34Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia, nga moana, me nga mea katoa e tere ana i roto.
35כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃
35No te mea tera e whakaorangia e te Atua a Hiona, ka hanga ano e ia nga pa o Hura; a ka noho ratou ki reira, ka riro hoki a reira i a ratou.
36וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃
36A ka nohoia a reira e nga uri o ana pononga: hei kainga tupu ano a reira mo te hunga e aroha ana ki tona ingoa.