Hebrew: Modern

Maori

Psalms

94

1אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
1¶ E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
2E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
3Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
4Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
5Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
6E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
7A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
8Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
9Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
10Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
11E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
12¶ Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
13Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
14E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
15Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
16Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
17Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
18I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
19I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
20Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
21Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
22Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃
23A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.