1וישכימו ראשי הכהנים עם הזקנים והסופרים וכל הסנהדרין בבקר ויתיעצו ויאסרו את ישוע ויוליכהו משם וימסרהו אל פילטוס׃
1Huan, jingsang a honghihtakin, siampu liante tuh upate leh laigelhmite leh vaihawmte tengteng toh a kihou ua, Jesu a hen ua, a pi ua, Pilat kiangah a pe pah ngal uhi.
2וישאל אותו פילטוס האתה מלך היהודים ויען ויאמר אליו אתה אמרת׃
2Huan, Pilatin a kiangah, Judate Kumpipa na hi hia, chiin a donga. Huan, aman a kiangah, Hi e, chiin, a dawng a.
3וראשי הכהנים הרבו לשטנו׃
3Huan, siampu lianten thu tampiin a hek ua.
4ויוסף פילטוס וישאלהו לאמר האינך משיב דבר ראה כמה הם מעידים בך׃
4Huchiin, Pilatin a dong nawna, a kiangah, Bangmaha dawng lou maw? Ngai tanla, a honhek na uh tamdan! a chi a.
5וישוע לא השיב עוד אף דבר אחד ויתמה פילטוס׃
5Jesun bel bangmahin a dawngta keia; huchiin Pilatin lamdang a sa mahmah.
6ובכל חג היה דרכו לפטר להם אסיר אחד את אשר יבקשו׃
6Huan, Pilatin ankuanglui nin mi henta khat a nget peuhmah uh a pawtsak jel a.
7ויהי איש הנקרא בשם בר אבא אסור עם המורדים אשר רצחו רצח בעת המרד׃
7Huan, mi khat, Barabba a chih uh, a helte lakah hensain a oma, huaiten tuh helna ah tual a that uh.
8וישא ההמון את קולו ויחלו לבקש שיעשה להם כפעם בפעם׃
8Huan, mipite a vahohtou ua, amau adinga a hihsak jel banga hihsak dingin a ngen ua.
9ויען אתם פילטוס ויאמר התחפצו כי אפטר לכם את מלך היהודים׃
9Huan, Pilatin a dawnga, a kiang uah, Judate Kumpipa honkhahsak leng na ut u hia? a chi a.
10כי ידע אשר רק מקנאה מסרוהו ראשי הכהנים׃
10Siampu lianten hajat mana a honpaipih uh ahi chih a thei ngala.
11וראשי הכהנים הסיתו את ההמון לבלתי פטר להם כי אם בר אבא׃
11Himahleh, siampu lianten mipite tuh Barabba pawt sak jawk ngen dingin a hasuan ua.
12ויסף פילטוס ויען ויאמר להם ומה אפוא חפצתם ואעשה לאשר אתם קראים מלך היהודים׃
12Huan, Pilatin a kiang uah, Judate Kumpipa a chih uh bang ka loh tadia le? chiin, a dong nawn a.
13ויוסיפו לצעק הצלב אותו׃
13Huan, amau, Kros ah kilhden in, chiin, a kikou nawn ua.
14ויאמר אליהם פילטוס מה אפוא עשה רעה והם הרבו עוד לצעק הצלב אותו׃
14Huan, Pilatin a kiang uah, Bang din maw? Bang a hihkhiala ahia? a chi a. Himahleh amau tuh, Kros ah kilhden in, chiin, a kikou semsem ua.
15ויואל פילטוס לעשות כרצון העם ויפטר להם את בר אבא ואת ישוע הכה בשוטים וימסר אותו להצלב׃
15Huchiin, Pilatin mipite hihlungkim a uta, Barabba tuh a pawt sakta; huan, Jesu tuh a vuak zohin krosa kilhden dingin a peta hi.
16ויוליכהו אנשי הצלב אל החצר הפנימית הוא בית המשפט ויזעיקו את כל הגדוד׃
16Huan, sepaihten inhuangsung kong lai, Praitoriam a chih uah, amah a pilut ua, a pawl ua mi tengteng a sam khawm uh.
17וילבישהו ארגמן וישרגו עטרת קצים ויעטרהו׃
17Huchiin puansan dup a silhsak ua, ling lukhu a gan ua, a khusak uh.
18ויחלו לברכו לאמר שלום לך מלך היהודים׃
18Huan, Chibai, Judate Kumpipa! chiin, chibai a bukta uh.
19ויכו על ראשו בקנה וירקו בו ויכרעו על ברכיהם וישתחוו לו׃
19Huan, a lu ah sialluangin a khen ua, chil a siat ua, khukdin in chibai a buk uh.
20ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את הארגמן וילבישהו את בגדיו ויוציאהו לצלב אותו׃
20Huan, nuihza baawlnaa a zat zoh un, puan san dup tuh a hawk ua, amah puan a silh sak nawn ua, krosa kilhden dingin a a pi kheta uh.
21ויאנסו איש עבר אחד הבא מן השדה ושמו שמעון הקוריני אבי אלכסנדרוס ורופוס לשאת את צלבו׃
21Huan, mi vialvak khat, a gamlama kipana hongpai, a kros po dingin a man ua Simon Kurini khua a, Aleksandar leh Rufasi pa tuh.
22ויביאהו אל מקום גלגלתא הוא מקום הגלגלת׃
22Huan, Jesu tuh Golgotha munah a pi ua, huai tuh Lu Guh mun, chihna ahi.
23ויתנו לו יין מזוג במר והוא לא קבל׃
23Huan, uain murra toh hel a pia ua, himahleh a sang nuam kei hi.
24ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו בגדיו להם בהפילם עליהם גורל מה יקח איש איש׃
24Huan, kros ah a kilhden ua, a tan ding chiat uh theihna dingin aisanin a puansilhte tuh a kihawm uh.
25ותהי השעה השלישית ויצלבהו׃
25Huan a kilhden uh tuh dak thumna khawng ahi a.
26ומכתב דבר אשמתו כתוב למעלה מלך היהודים׃
26Huan, a hekna lai a tunglamah a gelh ua, JUDATE KUMPIPA, chiin.
27ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃
27Huan, suamhat nih amah toh a kilhden sam ua, a taklamah khat, a veilamah khat.
28וימלא הכתוב האמר ואת פשעים נמנה׃
28Huan, Laisiangthou, Huchiin amah tuh talekte toh simkhawm a hita, chih genna hihtangtunin a omta hi.
29והעברים גדפו אותו ויניעו ראשם לאמר האח אתה ההורס את ההיכל ובונה אותו בשלשת ימים׃
29Huan, mi kivialleh peuhin a lu uh singin, Ehe! Nang Pathian biakin susiaa ni thuma lam nawnpa,
30הושע את עצמך ורדה מן הצלב׃
30Kihihhing inla, kros a kipan hongkum in, chiin a enghou ua.
31וכן לעגו לו גם ראשי הכהנים עם הסופרים באמרם איש אל רעהו את אחרים הושיע ואת עצמו לא יוכל להושיע׃
31Huchi bangmahin siampu lianten, laigelhmite toh, amau laka enghouin, midang bawn hihhinga, amah kihihhing theilou bang.
32המשיח מלך ישראל ירד נא מן הצלב למען נראה ונאמין וגם הנצלבים אתו חרפוהו׃
32I muh a, i gintak theihna dingin, Kris, Israel Kumpipa, tuin krosa kipan hongkum leh ake, a chi ua. Huan, amah toh a kilhden samte un leng amah a enghou ua.
33ובהיות השעה הששית היה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃
33Huan, dak gukna a honghihin, dak kuana dongin gam pumpi ah mialna a hongomta a.
34ובשעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלהי אלהי למה שבקתני אשר פרושו אלי אלי למה עזבתני׃
34Huan, dak kuana khawng dingin Jesu tuh aw ngaihtakin, Eloi, Eloi, lama sabakthani? chiin a kikou khiaa, huai tuh, Ka Pathian, ka Pathian, bangdia honpaisan? chihna ahi.
35ומקצת העמדים אצלו בשמעם את זאת אמרו הנה אל אליהו הוא קורא׃
35Huan, a kianga ding khenkhatten huai a jak un, Ngai un, Elija a sam, a chi ua.
36וירץ אחד מהם וימלא ספוג חמץ וישם על קנה וישקהו ויאמר הניחו ונראה אם יבא אליהו להורידו׃
36Huan, mi khat a taia, spanji uain thuka diah dimin, chiangah a taka, a dawn tou saka. Khawl dih ua, amah la khe dingin Elija a hong hiam i en ding uh, a chi a.
37וישוע נתן קול גדול ויפח את נפשו׃
37Huan, Jesu tuh aw ngaihtakin a kikou a, a kha a khahta hi.
38ופרכת ההיכל נקרעה לשנים קרעים מלמעלה למטה׃
38Huan, Pathian biakin puanjak tuh a tunglam akipanin a nuailam phain a hongkikek paisuakta.
39וירא שר המאה העמד לנגדו כי בזעקו כן נפח את נפשו ויאמר אכן האיש הזה היה בן האלהים׃
39Huan, a ma jawna sepaih zaheutupa dingin a kha huchibanga a khah a muhin, Hiai mi Pathian Tapa ahi ngeingei, a chi a.
40וגם נשים היו שם ראות מרחוק ובתוכן גם מרים המגדלית ומרים אמו של יעקב הצעיר ושל יוסי ושלמית׃
40Huan, numeite leng gamla taka enin a om ua; huaite lakah Mari Magdalini, Mari Jakob naupangjaw leh Jose nu, Salomi leng a pang ua;
41אשר גם הלכו אחריו ושרתהו בהיותו בגליל ואחרות רבות אשר עלו אתו ירושלים׃
41Huaite tuh Galili gama a om laia, amah juia, a nasepsak jelte ahi uh; huan, numei dang tampi Jerusalem khuaa amah toh hohtou samte leng a om uh.
42ועת הערב הגיע ומפני אשר ערב שבת היה הוא היום שלפני השבת׃
42Huan, nitaklam a honghihin Kiginni a hih jiakin, huai tuh Khawlni maa ni ahi,
43ויבא יוסף הרמתי יועץ נכבד אשר היה מחכה גם הוא למלכות האלהים ויתחזק ויבא אל פילטוס וישאל את גופת ישוע׃
43Joseph, Arimathai khua a mi, vaihawmpa zahtakhuai, Pathian gam lamen sam mi, a honga, hangtakin Pilat kiangah a luta, Jesu luang a ngenta a.
44ויתמה פילטוס על אשר הוא כבר מת ויקרא אל שר המאה וישאלהו הגוע כבר׃
44Huchiin, Pilatin huchibanga a si pah tuh lamdang a sa mahmah a, huchiin sepaih zaheutupa samin, a sihna a sawtta hiam chih a dong a
45וידע מפי שר המאה כי כן ויתן את גופתו מתנה ליוסף׃
45Huan, sepaih zaheutupa kama a sita chih a theihin, a luang Joseph kiangah a pia a.
46והוא קנה סדין ויורד אתו ויכרכהו בסדין וישימהו בקבר חצוב בסלע ויגל אבן על פתח הקבר׃
46Huan, aman tuh puan malngat a leia, amah a la khia a, puan malngatin a tuama, han khuakkuak ah a siala, han kong suangin a delhta a.Huan, Mari Magdalini leh Jose nu Mariin a sialna tuh a mu uh.
47ומרים המגדלית ומרים אם יוסי היו ראות את המקום אשר הושם שמה׃
47Huan, Mari Magdalini leh Jose nu Mariin a sialna tuh a mu uh.