Hebrew: Modern

Paite

Romans

2

1לכן אין לך התנצלות אתה בן אדם הדן תהיה מי שתהיה כי במה שתדין את חברך תחיב את נפשך באשר אתה הדן תעשה כמעשהו׃
1Huaijiakin, mihing aw, mi selhat kuapeuh himahlechin, pau lam himhim na neikei hi; midang na selna mahah nangmah leh nangmah siamlouh kitang sak na hi; nang selhatin leng huchibang thilte tuh na hih sam ngala.
2וידענו כי משפט אלהים כפי האמת על עשי אלה׃
2Huchibang thil hih nakte tungah Pathian vaihawmna tuh diktak in a tung chih i thei ngala.
3ואתה בן אדם הדן את אשר פעלו כאלה ועשית כמעשיהם התחשב להמלט ממשפט האלהים׃
3Mihing aw, huchibang thil hih nakte gensia, nang leng huchibang na hih sam ngal naka Pathian vaihawmna pelh na kigingta ahia?
4או התבוז לעתרת טובו ולחמלתו ולארך רוחו ולא תתבונן כי טובת האלהים תדריך אתך לתשובה׃
4A hihkeileh, Pathian hoihna tuh kisiknaa nang honpi dinga om ahi chih theilouin, a hoihna, a thuaktheihna leh, a dohtheihna hauhnate na ngaineu ahi a?
5ובקשי לבבך הממאן לשוב תצבר לך עברה אל יום עברת האלהים ועת הגלות צדקת משפטו׃
5Na chihmoh leh na lungtang khauh jiakin, hehna leh Pathian vaihawmna diktat hongkilatna ni chiang adingin, na tungah hehna na kikhol khawm tawm ahi.
6אשר ישלם לאיש כמעשהו׃
6Pathianin mi chih a thil hih bang jel un a hawmsak dinga;
7למתמידים בעשות הטוב ומבקשים את הכבוד וההדר ואת אשר איננו עבד יתן את חיי העולמים׃
7thil hoih hih teiteia, thupina leh pahtawina leh manthat theihlouhna zong mite kiangah, khantawn hinna a pe ding;
8ועל בני המרי ואשר לא ישמעו לאמת כי אם לעולה שמעו חרון אף וחמה׃
8a hihhangin, genhaka, thutak jui lou a, gitlouhna jui zote tungah, hehna leh thangpaihna te, haksatna leh lungkhamna thupitakte a om dia;
9צרה ומצוקה על כל נפש אדם עשה הרע על היהודי בראשונה וכן גם על היוני׃
9mihing thil hihkhial tengteng kha tungah a om ding, Juda mi kha tungah a masa dia, huan, Grik mi kha tungah a om nawn ding.
10וכבוד והדר ושלום לכל עשה הטוב ליהודי בראשונה וכן גם ליוני׃
10Ahihhangin, thil hoih hih peuhmah kiangah thupinate, pahtawina te, khamuanna te piak ahi ding, Juda mi kiangah piak ahi masa dia, huan, Grik mi kiangah ahi nawn ding.
11כי אין משא פנים עם האלהים׃
11Pathianin mi deihsk tuam a nein gal keia.
12כי כל אלה אשר חטאו בלי תורה גם בבלי תורה יאבדו ואשר חטאו בתורה גם על פי התורה ישפטו׃
12Kuapeuh dan neiloua thil hihkhial tuh, dan louin a mangthang ding hi; huan, kuapeuhmah dan neia thil hihkhial tuh, dana vaihawmin a om ding.
13כי לא שמעי התורה צדיקים לפני האלהים כי אם עשי התורה הם יצדקו׃
13Dan zami phette tuh Pathian mitmuhin mi dik ahi kei ua; dan juite tuh mi dik a hizo ding uh.
14כי הגוים אשר אין להם תורה בעשותם כדברי התורה מאליהם גם באין תורה הם תורה לנפשם׃
14Dan neilou Jentelten amau pianpiha dan thilte a hih un, huaiten dan neikeimahleh uh, amau leh amau danin a kinei tawm ngal ua.
15בהראותם מעשה התורה כתוב על לבם ודעתם מעידה בהם ומחשבותם בקרבם מחיבות זאת את זאת או גם מזכות׃
15A lungtang uah dan thilhih gelh ahi chih a ensak uh, huai tuh a sia leh pha theihna un a theihpih hi; a lungsimte uh tuh a kisela, a thupukna-un siamlouh a tan hiam siam a tan hiam ahi ding,
16ביום אשר ישפט האלהים את כל תעלמות בני האדם ביד ישוע המשיח כפי בשורתי׃
16ka Tanchin Hoih gen banga, mihingte thugukte Pathianin, Jesu Krisa, a ngaihtuah ni chiangin.
17הן אתה נקרא בשם יהודי ונשענת על התורה והתהללת באלהים׃
17Himahleh, nang Juda kichi na hi a, dan na muanga, Pathian na suanga,
18וידעת הראוי ובהיותך מלמד בתורה תבין בין טוב לרע׃
18a deihlam na theia, thil hoihjaw te hoih na saa, dana hilhin na om a,
19ובטחת בנפשך להיות מוליך העורים ואור להלכים בחשך׃
19nangmah mah mittawte pipa, mial laka omte vakna hiin na kigingta a;
20מיסר לחסרי לב ומורה הפתאים ויש לך צורת המדע והאמת בתורה׃
20dan ah pilna leh thutak omdan na theih jiakin, mi pilloute hilhpilpa, naungekte hilhpain nakigingta hi;
21ואתה אשר תורה אחרים את נפשך לא תורה אמרת לא תגנב והנך גנב׃
21huchibang na hih ngal leh, nang, midangte hilhpa, nangmah na kihilh ka hia? Nang, mi guta lou dia hilhpa, nang nag u nak maw?
22אמרת לא תנאף ואתה נאף תשקץ את האלילים ואתה גזל את הקדש׃
22Nang, angkawm lou dia hilhpa, nang ang na kawm nak maw? Nang, milim hopa, nang milim biakina thilte nag u nak maw?
23תתהלל בתורה ותנבל את האלהים בעברך את התורה׃
23Nang, dan suangpa, nang dana na tatlek jiakin Pathian na hihminse jel ahi maw?
24כי שם האלהים בגללכם מחלל בגוים כאשר כתוב׃
24A gelh bang ngei un Pathian min tuh noumau jiakin Jentelte lakah hihsiatin a om ta hi.
25הן המילה מועילה אם תשמר את התורה אבל אם עבר אתה את התורה אז מילתך היתה לך לערלה׃
25Dan juipa na hih leh zeksum a phatuam ngial hi; dana talekpa na hih lebel, na zeksum tuh sum louh bang phet a honghita hi.
26לכן אם ישמר הערל את משפטי התורה הלא תחשב לו ערלתו למילה׃
26Huaijiakin, zeksum lou miin dan thu sehte a zuih leh, a zeksum louh tuh sum banga sim ahi kei dia hia?
27והערל מלדה המקים את התורה הלא הוא ידין אתך אשר יש לך הכתב והמילה ועברת את התורה׃
27Huan, amau saa zeksum louhin dan a zuih kim uleh, nang, danthu gelh leh zeksum nei ngala, dana talekpa a honmohpaih kei ding ua hia?
28כי לא הנראה מחוץ הוא היהודי ולא הנראה מחוץ בבשר היא המילה׃
28Alang lela Juda mi hi jaw Juda mi tak ahi kei hi; a langa sa lela zeksum jaw zeksum tak leng ahi sam kei hi.Ahihhangin, a lang lel hi loua, Juda mi hi, Juda mi tak ahi; huan, zeksum tak tuh, lungsim lama sum ahi, lai thu phetah hi louin, kha ah ahi; huai miin tuh mihing phat a loh keia, Pathian phat a loh jaw ahi.
29כי אם אשר בפנים הוא יהודי ומילה היא אשר בלב כפי הרוח ולא כפי הכתב אשר לא מבני אדם תהלתו כי אם מאת האלהים׃
29Ahihhangin, a lang lel hi loua, Juda mi hi, Juda mi tak ahi; huan, zeksum tak tuh, lungsim lama sum ahi, lai thu phetah hi louin, kha ah ahi; huai miin tuh mihing phat a loh keia, Pathian phat a loh jaw ahi.