Hebrew: Modern

Persian

1 Thessalonians

5

1ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
1 امّا ای دوستان، لازم نیست كه من دربارهٔ زمان و تاریخ وقوع این امور چیزی برای شما بنویسم.
2הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
2 زیرا شما خوب می‌دانید كه روز خداوند مانند دزدی كه در شب می‌آید، فرا خواهد رسید.
3כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
3 در آن هنگام كه مردم از صلح و امنیّت خود تعریف می‌کنند، هلاكت ناگهانی مثل درد زایمان به ایشان وارد خواهد شد و به هیچ‌وجه، جان سالم به در نخواهند برد.
4אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
4 امّا ای دوستان، شما در تاریكی نیستید كه آن روز شما را مانند دزد غافلگیر كند،
5אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
5 زیرا همهٔ شما فرزندان روشنایی و روز هستید. ما به شب و تاریكی تعلّق نداریم.
6לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
6 پس ما نباید مانند دیگران در خواب باشیم، بلكه باید بیدار و هوشیار باشیم.
7כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
7 کسانی‌که می‌خوابند، در شب می‌خوابند و آنانی ‌که مست می‌شوند، در شب مست می‌شوند.
8ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
8 امّا ما كه به روز تعلّق داریم باید هوشیار باشیم و ایمان و محبّت را مانند زِرِه به سینه ببندیم و امید نجات را مانند كلاهخود بر سر بگذاریم.
9יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
9 زیرا خدا ما را برای آن برنگزید كه به غضب او گرفتار شویم، بلكه ما را برگزید تا به وسیلهٔ خداوند ما عیسی مسیح نجات یابیم.
10אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
10 او در راه ما مرد تا خواه زنده باشیم خواه مرده، با او زیست کنیم.
11על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
11 پس همان‌گونه كه اكنون انجام می‌دهید، یكدیگر را تشویق و تقویت كنید.
12והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
12 ای دوستان من، از شما تقاضا دارم برای آنانی كه در میان شما زحمت می‌کشند و در خداوند، رهبران و مشاوران شما هستند، احترام قایل شوید؛
13אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
13 و از آنان به‌خاطر كاری كه می‌کنند با نهایت محبّت و احترام قدردانی نمایید. با یكدیگر در صلح و صفا زیست كنید.
14והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
14 ای دوستان من، از شما استدعا می‌کنم افراد تنبل و بیكار را توبیخ كنید، اشخاص ترسو را دلداری دهید، از ضعیفان پشتیبانی كنید و نسبت به همهٔ مردم بردبار باشید.
15וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
15 مواظب باشید كه هیچ‌کس بدی را با بدی تلافی نكند، بلكه هدف شما این باشد که پیوسته به یكدیگر و به همهٔ مردم نیکویی کنید.
16היו שמחים בכל עת׃
16 همیشه شادمان باشید
17התמידו בתפלה׃
17 و پیوسته دعا كنید.
18הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
18 برای هرچه كه پیش می‌آید، خدا را شكر كنید. زیرا خدا در مسیح عیسی از شما همین انتظار را دارد.
19את הרוח לא תכבו׃
19 روح‌القدس را محدود نسازید.
20את הנבואות לא תמאסו׃
20 نبوّتها را ناچیز نشمارید.
21בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
21 همه‌چیز را بیازمایید و آنچه را كه نیكوست برای خود نگاه دارید.
22התרחקו מכל הדומה לרע׃
22 از هر نوع بدی دوری كنید.
23והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
23 خدایی كه سرچشمهٔ آرامش است، شما را کاملاً پاک گرداند و عطا فرماید كه روح و جان و بدن شما سالم بماند تا در وقت آمدن خداوند ما عیسی مسیح، از هر نوع عیب و نقصی به دور باشید.
24נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
24 او كه شما را به سوی خود دعوت كرده است، قابل اعتماد است و این كار را خواهد كرد.
25אחי התפללו בעדנו׃
25 ای دوستان، برای ما دعا كنید.
26שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
26 همهٔ ایمانداران را با بوسهٔ مقدّسانه سلام گویید.
27הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
27 شما را به نام خداوند موظّف می‌سازم كه این نامه را برای تمام ایمانداران بخوانید. فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.
28חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
28 فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.