1ואנחנו כעזרים נזהירה אתכם שלא תקבלו לריק את חסד אלהים׃
1
پس ما که در كارهای خدا سهیم هستیم، از شما كه فیض خدا را یافتهاید درخواست میکنیم كه نگذارید آن فیض در زندگی شما بیاثر بماند،
2כי הוא אומר בעת רצון עניתיך וביום ישועה עזרתיך הנה עתה עת רצון הנה עתה יום ישועה׃
2
زیرا او میفرماید:
«در زمان مطلوب به تو گوش دادم،
و در روز نجات تو را كمک كردم»
گوش بدهید! این زمان، زمان مطلوب است و امروز، روز نجات!
3ואין אנחנו נתנים מכשול במאומה פן יהיה שרותנו לנאצה׃
3
ما نمیخواهیم به هیچ وجه باعث لغزش كسی بشویم، مبادا نقصی در خدمت ما یافت شود،
4כי אם נראה בכל דבר כמשרתי אלהים בסבלנות רבה בלחץ ובצרות ובמצוקות׃
4
بلكه میخواهیم با هر كاری كه میکنیم نشان دهیم كه خادمان حقیقی خدا هستیم، یعنی با تحمّل زحمات و سختیها و دشواریها.
5במכות ובמוסרות ובמהומות בתלאות בשקידות ובצומות׃
5
ما در شلاّق خوردنها، حبسها، شورشها، بیخوابیها، گرسنگیها و تلاشها و
6בטהרה ובדעת ובארך רוח ובחסד וברוח הקדש ובאהבה לא צבועה׃
6
همچنین با خلوص نیّت، معرفت، صبر، حوصله و مهربانی نشان میدهیم كه خادمان خدا هستیم. تمام این كارها را با كمک روحالقدس و با محبّت بیریا
7בדבר האמת ובגבורת אלהים בכלי נשק הצדקה מימין ומשמאל׃
7
در اعلام پیام حقیقت و با قدرت خدا انجام میدهیم. تنها اسلحهٔ ما، هم در دفاع و هم در حمله، داشتن زندگی پاک و بیآلایش است.
8בכבוד ובקלון בשם רע ובשם טוב כמתעים ובכל זאת נאמנים׃
8
گاه احترام و گاهی بیاحترامی میبینیم. گاه مورد لعن و گاهی مورد ستایش هستیم. ما را افرادی دروغگو میشمارند، حال آنكه راستگو هستیم.
9כאינם ידועים וגם ידועים כמתים והננו חיים כמיסרים ולא מומתים׃
9
گمنام ولی در عین حال مشهوریم؛ به حال مرگ افتادیم ولی هنوز زندهایم. ما شكنجه میبینیم، ولی به قتل نمیرسیم.
10כנעצבים ובכל עת שמחים כרשים ומעשירי רבים כאשר אין להם מאומה ויש להם כל׃
10
غمگین، ولی پیوسته شادمانیم؛ ما چون گدا فقیریم، ولی در عین حال بسیاری را دولتمند میسازیم؛ بیچیزیم امّا دارای همهچیز هستیم.
11פינו פתוח לכם אנשי קורנתוס ורחב לבנו׃
11
ای مردمان قرنتس، ما چیزی از شما پنهان نکردهایم؛ بلكه دلهای خود را برای شما گشودهایم.
12לא צר מקומכם בנו אך צר המקום במעיכם׃
12
اگر روابط شما با ما به سردی گراییده است، این از جانب ما نیست؛ بلكه باید ریشهٔ آن را در دلهای خود بجویید.
13והיה זה גמולי כמו אל בנים אנכי מדבר אם תרחיבו לבבכם גם אתם׃
13
آیا شما نباید در مقابل محبّت ما همان گرمی را نشان دهید و دلهایتان را به سوی ما بگشایید؟ (من مانند یک پدر با فرزندان خود سخن میگویم.)
14אל תהיו משכי על זר עם חסרי אמונה כי אי זה שתפות יש לצדקה עם העול ואי זה התחברות לאור עם החשך׃
14
از وابستگیهای نامناسب با افراد بیایمان دوری كنید. زیرا چه شراكتی بین نیكی و شرارت است و چه رفاقتی بین روشنایی و تاریكی؟
15ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין׃
15
چه توافقی بین مسیح و ابلیس وجود دارد و چه هماهنگی بین ایماندار و بیایمان؟
16ואי זה דבק יש להיכל אלהים עם האלילים כי אתם היכל אלהים חיים כמו שאמר האלהים ושכנתי והתהלכתי בתוכם והייתי להם לאלהים והם יהיו לי לעם׃
16
و یا چه وجه اشتراكی بین خانهٔ خدا و بُتها هست؟ زیرا ما خانهٔ خدای زنده هستیم، چنانکه خدا فرموده است:
«من در ایشان ساكن خواهم بود
و در میان آنها به سر خواهم برد.
من خدای ایشان خواهم بود و آنان قوم من.»
17על כן צאו מתוכם והברו נאם יהוה וטמא אל תגעו ואני אקבץ אתכם׃
17
و خداوند میفرماید:
«از میان آنها خارج شوید
و خود را از آنان جدا سازید
و به چیزهای ناپاک دست نزنید
و من شما را خواهم پذیرفت.»
و خداوند متعال میفرماید:
«من پدر شما خواهم بود
و شما پسران و دختران من خواهید بود.»
18והייתי לכם לאב ואתם תהיו לי לבנים ולבנות נאם יהוה צבאות׃
18
و خداوند متعال میفرماید:
«من پدر شما خواهم بود
و شما پسران و دختران من خواهید بود.»