Hebrew: Modern

Persian

Ecclesiastes

7

1טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
1 نام نیک از عطر گرانبها بهتر است و روز مرگ از روز تولّد.
2טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
2 رفتن به خانهٔ عزا بهتر از رفتن جشن به است. همه باید این را بدانیم که مرگ در انتظار ماست.
3טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
3 اندوه بهتر از خنده است، زیرا غم آینهٔ دل را صفا می‌دهد.
4לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
4 شخص دانا دربارهٔ مرگ می‌اندیشد، ولی مرد احمق در پی عیش و نوش است.
5טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
5 شنیدن انتقاد از شخص دانا بهتر از شنیدن تعریف از احمقان است.
6כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
6 خندهٔ احمقان مانند صدای تَرَق‌تَرَق خار در آتشِ زیر دیگ بی‌معنی است.
7כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
7 ظلم مرد حکیم را احمق می‌گرداند و رشوه دل را فاسد می‌سازد.
8טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
8 انتهای کار از شروع آن بهتر است و صبر و شکیبایی از غرور نیکوتر می‌باشد.
9אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
9 زود خشمگین نشوید، زیرا کسی‌که زود خشمگین می‌شود احمق است.
10אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
10 هیچ‌گاه نپرسید: «چرا دوران گذشته بهتر از حالا بود؟» زیرا این‌گونه سؤال عاقلانه نیست.
11טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
11 حکمت زیادتر از ارث ارزش دارد و هرکسی در این دنیا باید از حکمت برخودار باشد.
12כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
12 حکمت و ثروت پناهگاهی برای انسان هستند، ولی برتری حکمت این است که به انسان زندگی می‌بخشد.
13ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
13 کارهای خدا را ببینید، چه کسی می‌تواند آنچه را که او کج ساخته است راست نماید؟
14ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
14 در وقت خوشبختی خوش باشید و هنگام سختی به یاد آورید که خوبی و بدی از جانب خداست و شما نمی‌دانید که بعد از آن چه اتّفاقی رخ خواهد داد.
15את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
15 در این زندگیِ بیهودهٔ خود بسیار چیزها دیده‌ام. یک شخص نیک در جوانی می‌میرد، امّا یک فرد شریر با وجود بدیهایش سالهای درازی زندگی می‌کند.
16אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
16 پس بیش از حد نیک و با حکمت نباشید، مبادا خود را نابود کنید.
17אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
17 بسیار شریر و احمق هم نباشید، مبادا مرگتان زود فرا رسد.
18טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
18 در هیچ‌کدام آنها افراط نکنید. اگر خدا را تکریم نمایید در هر حال موفّق خواهید شد.
19החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
19 حکمت، انسان را از ده فرمانده که در یک شهر زندگی می‌کنند، تواناتر می‌سازد.
20כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
20 در دنیا هیچ‌کسی نیست که کاملاً نیک‌کردار باشد و گناه نکند.
21גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
21 همهٔ حرفهایی را که می‌شنوی به دل نگیر، حتّی وقتی می‌شنوی که خدمتکارت به تو ناسزا می‌گوید.
22כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
22 خودتان می‌دانید که شما هم بارها به دیگران ناسزا گفته‌اید.
23כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
23 من با حکمت خود تمام اینها را آزمودم و سعی کردم که دانا باشم، امّا به جایی نرسیدم.
24רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
24 مفهوم زندگی را کسی نمی‌داند، زیرا خیلی عمیق و بالاتر از عقل ماست.
25סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
25 پس وقت خود را صرف مطالعه و تحقیق نمودم و تصمیم گرفتم که حکمت را بیاموزم تا جواب سؤالات خود را پیدا کنم و برایم ثابت شد که شرارت و حماقت کار مردم احمق و دیوانه است.
26ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
26 فهمیدم که زن حیله‌گر از مرگ تلخ‌تر است، عشق او همچون دام و تله و بازوانش مانند کمند است. کسی‌که خدا از او راضی باشد می‌تواند از دام او نجات یابد، امّا شخص گناهکار گرفتارش می‌شود.
27ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
27 حکیم می‌گوید: وقتی به دنبال حقیقت بودم به تدریج پی بردم که پاسخی وجود ندارد. اما دریافتم که در میان هزار مرد می‌توان یک مرد محترم پیدا کرد ولی در میان هزار زن یک زن قابل احترام هم وجود ندارد. پس به این نتیجه رسیدم که خدا انسان را نیک و درستکار آفرید، امّا او خود را به مسائل پیچیده گرفتار کرده است.
28אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
28 پس به این نتیجه رسیدم که خدا انسان را نیک و درستکار آفرید، امّا او خود را به مسائل پیچیده گرفتار کرده است.
29לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃