1כי לא מועף לאשר מוצק לה כעת הראשון הקל ארצה זבלון וארצה נפתלי והאחרון הכביד דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃
1
برای آنانی که در غم و اندوه بودند تاریکی نخواهد بود.
طایفههای زبولون و نفتالی که روزگاری خوار و خفیف بودند، در آینده موجب افتخار مردم کرانههای شرقی مدیترانه تا نواحی آن به سوی رود اردن تا ایالت جلیل -جایی که بیگانگان زندگی میکنند- خواهند بود.
2העם ההלכים בחשך ראו אור גדול ישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם׃
2
قومی که در تاریکی سالک بودند،
نور عظیمی دیدند،
به آنها که در سایهٔ موت زندگی میکردند
نوری درخشان تابید.
3הרבית הגוי לא הגדלת השמחה שמחו לפניך כשמחת בקציר כאשר יגילו בחלקם שלל׃
3
ای خداوند، چه شادی بزرگی به آنها دادهای و چه خوشحالی عظیمی به آنها بخشیدهای!
آنها از آنچه تو کردهای بسیار شادمانند.
مثل زمان برداشت محصول فراوان
یا مانند هنگامی که غنایم جنگی را بین خود تقسیم میکنند.
4כי את על סבלו ואת מטה שכמו שבט הנגש בו החתת כיום מדין׃
4
چون یوغی که بر گردنشان سنگینی میکرد،
و چوبی را که بر پشتشان زده میشد شکستی،
چوب سرکوب کننده ایشان را شکستی،
درست همانگونه که مدّتها پیش ارتش مدیان را شکست دادی.
5כי כל סאון סאן ברעש ושמלה מגוללה בדמים והיתה לשרפה מאכלת אש׃
5
چکمههای سربازان اشغالگر
و لباسهای خونآلودشان،
در آتش سوخته خواهد شد.
6כי ילד ילד לנו בן נתן לנו ותהי המשרה על שכמו ויקרא שמו פלא יועץ אל גבור אביעד שר שלום׃
6
برای ما فرزندی زاییده،
پسری به ما داده شده است
و او بر ما سلطنت خواهد کرد.
اسم او «مشاور عجیب، خدای قدیر، پدر سرمدی
و شاهزادهٔ صلح و سلامتی» خواهد بود.
7למרבה המשרה ולשלום אין קץ על כסא דוד ועל ממלכתו להכין אתה ולסעדה במשפט ובצדקה מעתה ועד עולם קנאת יהוה צבאות תעשה זאת׃
7
قدرت شاهانهاش روز افزون،
و مملکتش همیشه در صلح خواهد بود.
او مثل خاندانش داوود سلطنت میکند
و قدرتش از حال تا ابد بر نیکی و عدالت متّکی خواهد بود.
خدای متعال با اشتیاق اینکار را به کمال خواهد رسانید.
8דבר שלח אדני ביעקב ונפל בישראל׃
8
خداوند حکم خودش را علیه مملکت اسرائیل و خاندان یعقوب اعلام کرده است.
9וידעו העם כלו אפרים ויושב שמרון בגאוה ובגדל לבב לאמר׃
9
تمام مردم اسرائیل و تمام کسانیکه در شهر سامره با غرور و نخوت زندگی میکنند، این را خواهند دانست. آنها میگویند:
10לבנים נפלו וגזית נבנה שקמים גדעו וארזים נחליף׃
10
«ساختمانهای خشتی فرو ریختند، امّا به جای آنها ساختمانهای سنگی خواهیم ساخت. تیرهای چوبی چنار خُرد شدند، امّا به جای آنها خانههای خود را با تیرهای چوبی سرو آزاد خواهیم ساخت.»
11וישגב יהוה את צרי רצין עליו ואת איביו יסכסך׃
11
خداوند دشمنانشان را برانگیخته تا به آنها حمله کنند.
12ארם מקדם ופלשתים מאחור ויאכלו את ישראל בכל פה בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה׃
12
سوریه از شرق و فلسطین از غرب دهان خود را برای بلعیدن اسرائیل باز کردهاند. با وجود این، خشم خدا هنوز پایان نیافته و دستش برای تنبیه آنها دراز است.
13והעם לא שב עד המכהו ואת יהוה צבאות לא דרשו׃
13
با اینکه خدای متعال قوم اسرائیل را تنبیه کرده است، امّا آنها هنوز توبه نکردهاند و به سوی او برنگشتهاند.
14ויכרת יהוה מישראל ראש וזנב כפה ואגמון יום אחד׃
14
پس خداوند در یک روز رهبران و مردم اسرائیل را به جزایشان خواهد رسانید.
15זקן ונשוא פנים הוא הראש ונביא מורה שקר הוא הזנב׃
15
بزرگان و نُجبا سر، و انبیای دروغین دُم هستند.
16ויהיו מאשרי העם הזה מתעים ומאשריו מבלעים׃
16
رهبران قوم، آنها را گمراه و کاملاً گیج کردهاند.
17על כן על בחוריו לא ישמח אדני ואת יתמיו ואת אלמנתיו לא ירחם כי כלו חנף ומרע וכל פה דבר נבלה בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה׃
17
پس خداوند نمیگذارد جوانان فرار کنند و بر بیوه زنان و یتیمان هم رحم نخواهد کرد. چون تمام قوم بیخدا و بدکار هستند و هرچه بگویند شرارتآمیز میباشد، پس خشم خدا تمام نخواهد شد و دستش برای تنبیه آنها دراز است.
18כי בערה כאש רשעה שמיר ושית תאכל ותצת בסבכי היער ויתאבכו גאות עשן׃
18
شرارت قوم مثل آتشی است که خار و خس را هم میسوزاند. مثل شرارتی است که تمام جنگل را میسوزاند و ستونهای دود آن فضا را پُر میکند.
19בעברת יהוה צבאות נעתם ארץ ויהי העם כמאכלת אש איש אל אחיו לא יחמלו׃
19
چون خداوند متعال خشمگین است، مجازات او مثل آتش سرتاسر این سرزمین را میسوزاند و قوم هلاک میشوند و کسی به کسی رحم نمیکند.
20ויגזר על ימין ורעב ויאכל על שמאול ולא שבעו איש בשר זרעו יאכלו׃
20
مردم در این مملکت هر جا چیزی برای خوردن پیدا میکنند، آن را میقاپند و میخورند ولی هیچ وقت سیر نمیشوند. آنها حتّی فرزندان خود را میخورند.
طایفهٔ منسی و طایفهٔ افرایم به یکدیگر حمله میکنند و بعد، آنها متفقاً به یهودا یورش میبرند. با وجود تمام اینها، خشم خدا پایان نیافته و دستش هنوز برای تنبیه دراز است.
21מנשה את אפרים ואפרים את מנשה יחדו המה על יהודה בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה׃
21
طایفهٔ منسی و طایفهٔ افرایم به یکدیگر حمله میکنند و بعد، آنها متفقاً به یهودا یورش میبرند. با وجود تمام اینها، خشم خدا پایان نیافته و دستش هنوز برای تنبیه دراز است.