Hebrew: Modern

Persian

Psalms

109

1למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
1 خدایا، نام تو را ستایش می‌کنم، خاموش مباش.
2כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
2 زیرا مردم شریر و دروغگو زبان به بدگویی من گشوده‌اند و دربارهٔ من دروغ می‌گویند.
3ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
3 سخنان نفرت‌انگیز می‌گویند و بدون سبب با من می‌جنگند.
4תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
4 من آنها را دوست دارم و برایشان دعا می‌کنم امّا آنها با من مخالفت می‌کنند.
5וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
5 جواب خوبی‌های مرا با بدی می‌دهند و در عوض محبّت، دشمنی می‌کنند.
6הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
6 حاکم ظالمی را بر او بگمار و یکی از دشمنانش را تا علیه او شهادت بدهد.
7בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
7 در دادگاه محکوم شود و دعایش هم گناه محسوب گردد!
8יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
8 عمرش کوتاه شود و دیگری جا و مقامش را بگیرد!
9יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
9 فرزندانش یتیم شوند و زنش بیوه گردد!
10ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
10 اطفالش آواره شوند و به گدایی بیفتند، از ویرانه‌ای که زندگی می‌کنند رانده گردند!
11ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
11 طلبکارانش مال و دارایی‌اش را غصب کنند و بیگانگان حاصل زحمتش را به تاراج ببرند.
12אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
12 کسی بر او رحم نکند و هیچ‌کس یتیمانی را که او از خود به جا می‌گذارد، مورد لطف و توجّه قرار ندهد.
13יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
13 نسل او قطع، و نامش از صفحهٔ روزگار محو گردد!
14יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
14 خداوند شرارت ‌نیاکانش را فراموش نکند و گناهان مادرش را نیامرزد!
15יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
15 کارهای بد او همیشه مدّ نظر خداوند باشد، امّا خاطرهٔ او از روی زمین محو شود!
16יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
16 زیرا او هرگز به کسی رحم نکرد، بلکه به فقیران و محتاجان و بی‌کسان، آزار رسانید و آنان را کشت.
17ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
17 او دوست داشت که دیگران را لعنت کند، اکنون خودش را لعنت کن. نمی‌خواست به کسی برکت برساند، پس هیچ‌کس او را برکت نرساند.
18וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
18 لعنت را مثل لباس به تن می‌کرد، پس اکنون لعنت مانند آب در بدنش و مثل روغن در استخوانهایش نفوذ کند.
19תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
19 اینک لعنت مانند لباسی که می‌پوشید و مانند کمربندی که به کمر می‌بست، او را بپوشاند.
20זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
20 خداوند دشمنانم و کسانی را که از من بدگویی می‌کنند، چنین جزا بدهد.
21ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
21 امّا ای خدا و ای خداوند من، به‌خاطر نام خود به من کمک کن و به‌خاطر محبّت پایدارت مرا نجات بده.
22כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
22 من مسکین و نیازمندم، درد و غم تا اعماق قلبم رخنه کرده است.
23כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
23 مانند سایهٔ غروب در حال فنا هستم و مانند ملخی رانده شده‌ام.
24ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
24 از بس روزه گرفته‌ام، قوّتی در زانوهایم نمانده و فقط پوست و استخوان شده‌ام.
25ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
25 پیش دشمنانم رسوا و مسخره شده‌ام و وقتی مرا می‌بینند، سر خود را می‌جنبانند.
26עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
26 ای خداوند و خدای من، مرا کمک کن و به‌خاطر محبّت پایدارت، مرا نجات بده
27וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
27 تا دشمنانم بدانند که تو ای خداوند، نجات‌دهندهٔ من هستی.
28יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
28 آنها مرا لعنت می‌کنند، امّا تو مرا برکت بده، تا بدخواهانم شرمنده شوند و این بنده‌ات شادمان گردد.
29ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
29 دشمنانم را رسوا گردان و آنها را با شرم و خجالت بپوشان!
30אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
30 با زبان خود از خداوند بسیار تشکّر خواهم نمود و در حضور همهٔ مردم، او را ستایش خواهم كرد. زیرا از مردم مسکین و فقیر حمایت می‌نماید و از دست کسانی‌که آنان را محکوم به مرگ می‌کنند، رهایی می‌بخشد.
31כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
31 زیرا از مردم مسکین و فقیر حمایت می‌نماید و از دست کسانی‌که آنان را محکوم به مرگ می‌کنند، رهایی می‌بخشد.