Hebrew: Modern

Persian

Psalms

22

1למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
1 خدای من، خدای من! چرا مرا ترک کردی؟ چرا از من دور هستی و کمکم نمی‌کنی و به فریادم نمی‌رسی؟
2אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
2 آه، ای خدای من، روزها التماس می‌کنم و تو جواب نمی‌دهی، شبها ناله و زاری می‌کنم و آرام ندارم.
3ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
3 امّا تو به عنوان تنها قدّوس، بر تخت سلطنت نشسته‌ای و بنی‌اسرائیل تو را ستایش می‌کنند.
4בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
4 نیاکان ما بر تو توکّل کردند، آنها توکّل نمودند و تو آنها را نجات دادی.
5אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
5 به حضور تو زاری نمودند و رهایی یافتند. به تو پناه آوردند و ناامید نشدند.
6ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
6 امّا من کِرم هستم، نه انسان. نزد همه‌کس خوار و خفیف شده‌ام.
7כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
7 هر که مرا می‌بیند مسخره‌ام می‌کند، آنها سر خود را می‌جنبانند.
8גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
8 و می‌گویند: «تو به خداوند توکّل کردی، چرا او تو را نجات نمی‌دهد؟ اگر خداوند تو را دوست دارد، چرا به تو کمک نمی‌کند.»
9כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
9 تو بودی که مرا از رحم مادر به دنیا آوردی و در آغوش او از من مراقبت نمودی.
10עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
10 از همان روز تولّدم، تو خدای من بوده‌ای و من به تو توکّل نموده‌ام.
11אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
11 از من دور مشو، زیرا مشکلات نزدیک است و کسی نیست که به من کمک کند.
12סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
12 دشمنان بسیاری همچون گاوانِ نرِ سرزمینِ باشان، مرا احاطه کرده‌اند،
13פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
13 و مانند شیرانِ درّنده و غرّان دهان خود را برای من بازکرده‌اند.
14כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
14 قوّت من از من بیرون رفته، همچون آبی که برروی زمین ریخته باشد، بند‌بند استخوانهایم از هم جدا شده، و دلم مانند موم در سینه‌ام آب شده است.
15יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
15 گلویم همچون سفال خشک شده و زبانم به سقف دهانم چسبیده است و تو مرا بر روی خاک، در حال مرگ رها کرده‌ای.
16כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
16 دشمنان، یعنی این گروه شریر، مانند سگ، دور مرا گرفته‌اند و دستها و پاهای مرا سوراخ کرده‌اند.
17אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
17 استخوانهایم از لاغری شمرده می‌شوند. دشمنانم به من خیره شده‌اند.
18יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
18 لباسهایم را بین خود تقسیم می‌کنند و بر ردای من قرعه می‌اندازند.
19ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
19 امّا تو ای خداوند، از من دور مشو! ای یاور من، به دادم برس!
20הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
20 مرا از دَمِ شمشیر نجات بده، مرا از چنگ این سگها رهایی ده.
21הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
21 مرا از دهان این شیرها نجات بده، و جان مرا از دست شاخهای گاوان وحشی برهان.
22אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
22 کارهای تو را برای قوم خود بیان خواهم کرد، تو را در حضور پرستندگانت ستایش خواهم نمود.
23יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
23 ای خادمان خداوند، او را ستایش نمایید، ای فرزندان یعقوب، او را گرامی بدارید، ای بنی‌اسرائیل، او را پرستش نمایید،
24כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
24 زیرا او رنج دیدگان را فراموش نمی‌کند و روی خود را از آنها بر نمی‌گرداند، بلکه دعای آنها را می‌شنود و مستجاب می‌نماید.
25מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
25 در میان جماعتی بزرگ، تو را پرستش خواهم نمود! نذرهای خود را در مقابل پرستندگانت ادا خواهم کرد.
26יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
26 فقیران هرقدر که بخواهند، خواهند خورد و سیر خواهند شد، جویندگان خداوند، خدا شما را همیشه کامیاب سازد.
27יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
27 مردم سراسر جهان، خداوند را به یاد خواهند آورد و همهٔ اقوام عالم به سوی وی خواهند آمد و او را پرستش خواهند کرد.
28כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
28 خداوند پادشاه است و بر همهٔ ملتّها فرمانروایی خواهد کرد.
29אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
29 همهٔ متکبّران جهان در پیشگاه او تعظیم خواهند کرد، تمام انسانهای فانی در مقابل او سجده خواهند نمود.
30זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
30 آیندگان، خداوند را خواهند پرستید؛ مردم دربارهٔ خداوند برای نسلهای آینده تعریف خواهند کرد. آنانی که هنوز متولّد نشده‌اند، خواهند شنید که خداوند قوم خود را نجات داده است.
31יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
31 آنانی که هنوز متولّد نشده‌اند، خواهند شنید که خداوند قوم خود را نجات داده است.