Hebrew: Modern

Persian

Psalms

31

1למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
1 خداوندا، به تو پناه می‌آورم، شرمسارم مکن. تو خدای عادل هستی، پس مرا نجات بده.
2הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
2 دعایم را مستجاب فرما و هرچه زودتر نجاتم ده. پُشت و پناه من باش؛ و با قدرت خود مرا برهان.
3כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
3 تو پناهگاه و پشتیبان من هستی. به‌خاطر نام خود راهنمای من باش و هدایتم کن.
4תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
4 مرا از دامی که برایم گسترده‌اند برهان، زیرا تو پناهگاه من هستی.
5בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
5 ای خدای عادل، روح خود را به تو می‌سپارم، تو مرا نجات داده‌ای.
6שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
6 از بت‌پرستان نفرت داری، امّا من، ای خداوند، به تو ایمان دارم.
7אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
7 به‌خاطر رحمت پایدار تو شادی و خوشی می‌کنم. تو سختی‌های مرا دیده‌ای و از مشکلاتم آگاهی.
8ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
8 مرا به دست دشمنانم نسپردی، تو مرا آزاد گذاشتی تا هر کجا که بخواهم بروم.
9חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
9 خداوندا، بر من رحم کن، زیرا در سختی هستم. چشمانم از غصّه تار گردیده و از پا افتاده‌‌ام.
10כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
10 عمرم در غم گذشته و سالهای زندگی را با حسرت طی کرده‌ام. توانایی خود را از دست داده‌ و استخوانهایم پوسیده‌اند.
11מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
11 همهٔ دشمنانم، به خصوص همسایگانم مرا تحقیر می‌کنند، آشنایانم از من می‌ترسند و وقتی مرا در کوچه می‌بینند، می‌گریزند.
12נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
12 مثل مُرده‌ها از خاطره‌ها فراموش شده‌ام و مانند ظرفی شکسته از نظر افتاده‌‌ام.
13כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
13 شایعات زیادی را که دشمنانم برضد من می‌گویند، می‌شنوم. وحشت اطرافم را فراگرفته آنها برضد من دسیسه می‌چینند تا مرا به قتل برسانند.
14ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
14 امّا ای خداوند، من بر تو اعتماد دارم و می‌گویم: «تو خدای من هستی.»
15בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
15 زندگی من در دست توست، مرا از دست دشمنانم و کسانی‌که مرا می‌آزارند، برهان.
16האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
16 چشم این بنده‌ات را به نور جمالت روشن کن و با رحمت پایدارت مرا نجات بده.
17יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
17 خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا خجل نسازی، بلکه بگذار مردمان شریر، شرمنده و سرافکنده شوند و خاموش به دیار مردگان بروند.
18תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
18 خاموش ساز آنانی را که دروغ می‌گویند و از روی تکبّر و حماقت علیه مردمان نیک حرف می‌زنند.
19מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
19 رحمت تو بر ترسندگانت چه نیکوست؛ همه می‌دانند که تو چقدر نیکو‌یی و آنهایی را که به تو توکّل می‌کنند حمایت می‌کنی.
20תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
20 آنها را زیر سایهٔ رحمت خود از دسیسه و حیلهٔ مردم حفظ می‌کنی و در نزد خود پناه می‌دهی.
21ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
21 خداوند را ستایش می‌کنم، زیرا زمانی‌که در محاصرهٔ دشمنان بودم، محبّت سرشار خود را به من نشان داد.
22ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
22 من می‌ترسیدم و فکر می‌کردم که او مرا از نظر انداخته است، امّا وقتی از او کمک خواستم، دعایم را مستجاب کرد.
23אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
23 ای مؤمنین او، خداوند را دوست بدارید، زیرا خداوند مؤمنین را حفظ می‌کند، امّا متکبّران را به سزای كارهایشان می‌رساند. ای کسانی‌که امیدتان به خداست، شجاع و قوی باشید.
24חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃
24 ای کسانی‌که امیدتان به خداست، شجاع و قوی باشید.