1ועלינו החזקים לשאת חלשות הכשלים ואל נבקש הנאת עצמנו׃
1
ما كه در ایمان قوی هستیم، وظیفه داریم كه ناتوانی افراد ضعیف را تحمّل كنیم و در فكر راحتی خود نباشیم؛
2כי כל אחד ממנו יבקש הנאת חברו לטוב לו למען יבנה׃
2
بلكه بهخاطر خیریّت و تقویت اطرافیان خود در فكر راحتی آنها باشیم.
3כי גם המשיח לא בקש הנאת עצמו אלא ככתוב חרפות חורפיך נפלו עלי׃
3
زیرا مسیح نیز در فكر راحتی خود نبود. چنانکه کتابمقدّس میفرماید: «اهانتهای آنانی كه به تو اهانت میکردند، به من رسید.»
4כי כל אשר נכתב מלפנים ללמדנו נכתב למען תהיה לנו תקוה בסבלנות ובתנחומות הכתובים׃
4
زیرا هرچه در گذشته در کتابمقدّس نوشته شد، برای تعلیم ما بود تا به وسیلهٔ بردباری و دلگرمیای كه كلام خدا میبخشد، امیدوار باشیم.
5ואלהי הסבלנות והנחמה הוא יתן לכם להיות כלכם לב אחד על פי המשיח ישוע׃
5
خدایی كه سرچشمه بردباری و دلگرمی است عنایت فرماید تا با پیروی از مسیح عیسی همفكر باشید
6אשר תכבדו בנפש אחת ובפה אחד את האלהים אבי אדנינו ישוע המשיח׃
6
و همه با هم یكدل و یک زبان خدا را كه پدر خداوند ما عیسی مسیح است ستایش كنید.
7על כן תקבלו איש את אחיו כאשר גם המשיח קבל אתנו לכבוד האלהים׃
7
پس همانطور كه مسیح شما را پذیرفته است، شما نیز یكدیگر را برای جلال خدا بپذیرید.
8ואני אמר כי ישוע המשיח היה למשרת בני המילה למען אמת האלהים לקים את ההבטחות אשר לאבות׃
8
مقصود این است كه مسیح، خادم قوم اسرائیل گردید تا آن وعدههایی را كه خدا به نیاکان آنان داده بود، تحقّق بخشد
9והגוים המה יכבדו את האלהים למען רחמיו ככתוב על כן אודך בגוים ולשמך אזמרה׃
9
و در نتیجه صداقت خدا ثابت شود و تا ملل جهان خدا را برای رحمت او تمجید نمایند. چنانکه كتابمقدّس میفرماید:
«از این جهت تو را در میان ملل ستایش خواهم كرد
و نام تو را با سپاسگزاری به زبان خواهم آورد.»
10ואומר הרנינו גוים עמו׃
10
و در جای دیگر میفرماید:
«ای ملّتها، با قوم او شادی كنید.»
11ואומר הללו את יהוה כל גוים שבחוהו כל האמים׃
11
و باز در جای دیگر میفرماید:
«ای تمامی قومها، خداوند را سپاس خوانید!
و ای تمامی مردم، او را ستایش کنید.»
12וישעיהו אמר והיה שרש ישי אשר עמד לנס עמים אליו גוים יקוו׃
12
و اشعیا نیز میگوید:
«ریشهٔ یَسی خواهد آمد
و او برای حكومت بر ملّتها میآید
و امید ملل بر او خواهد بود.»
13ואלהי התקוה הוא ימלא אתכם כל שמחה ושלום באמונה למען תעדף תקותכם בגבורת רוח הקדש׃
13
خدا كه سرچشمه امید است، شما را به وسیلهٔ ایمانتان چنان با شادی و آرامش كامل پر سازد كه با نیروی روحالقدس امید شما روزبهروز بیشتر شود.
14והנה אחי מבטח אני בכם כי גם אתם בעצמכם מלאי אהבת חסד ממלאים כל דעת ותוכלו להוכיח איש את רעהו׃
14
ای دوستان من، خود من در مورد شما خاطر جمع هستم كه سرشار از نیكی و كمال معرفت بوده و قادر به تعلیم یكدیگر هستید.
15אך העזתי מעט בכתבי אליכם הנה והנה כמזכיר אתכם על פי החסד הנתון לי מאת האלהים׃
15
امّا در این نامه، پارهای از مطالب را با كمال جسارت به شما یادآور شدم. من بهخاطر آن فیضی كه خدا به من عنایت فرمود
16להיותי משרת ישוע המשיח לגוים ולכהן בבשורת האלהים למען יהיה קרבן הגוים רצוי ומקדש ברוח הקדש׃
16
تا خدمتگزار مسیح عیسی برای ملّتها باشم اینطور به شما نوشتم. در خدمت انجیل خدا، من وظیفهٔ یک كاهن را دارم تا غیر یهودیان را به عنوان هدیهای به خدا تقدیم نمایم. هدیهای كه بهسبب تقدیس روحالقدس مقبول او خواهد بود.
17על כן יש לי להתהלל במשיח ישוע נגד האלהים׃
17
پس میتوانم از كارهایی كه برای خدا در اتّحاد با مسیح عیسی انجام دادهام، افتخار نمایم.
18כי לא אעז פני לדבר דבר זולתי אשר עשה המשיח בידי למען הטות באמר ובמעשה את לב הגוים לסור למשמעתו׃
18
زیرا من جرأت نمیکنم دربارهٔ چیزی جز آنچه مسیح توسط من به عمل آورده است، سخن بگویم. سخن من فقط دربارهٔ این است كه چگونه او ملل غیر یهود را به وسیلهٔ گفتار، رفتار
19בגבורת אתות ומופתים ובגבורת רוח אלהים עד כי מלאתי מירושלים וסביבותיה ועד לאלוריקון את בשורת המשיח׃
19
و نیروی عجایب و معجزات و با قدرت روحالقدس تحت فرمان خود درآورده است. به طوری که من سراسر اورشلیم را تا «الیریكوم» پیمودهام و انجیل مسیح را همهجا منتشر كردهام.
20בהשתדלי להגיד את הבשורה לא במקמות אשר שם כבר נקרא שם המשיח לבלתי בנות על יסוד אחרים׃
20
هدف من همیشه این بوده است كه در جاهایی كه نام مسیح به گوش مردم نرسیده است، بشارت دهم. مبادا بر شالودهای كه كسی دیگر نهاده، بنا نمایم.
21כי אם ככתוב אשר לא ספר להם ראו ואשר לא שמעו התבוננו׃
21
چنانکه كتاب مقدّس میفرماید:
«کسانیکه دربارهٔ او چیزی نشنیدهاند، او را خواهند دید
و آنانی كه از او بیخبر بودهاند، خواهند فهمید.»
22וזה הוא הדבר אשר נעצרתי בגללו פעם ושתים מבוא אליכם׃
22
همین موضوع بارها مانع آمدن من به نزد شما شد.
23אבל כעת אשר אין עוד מקום לי בגלילות האלה ונכסף נכספתי לבא אליכם זה שנים רבות׃
23
امّا حال، چون دیگر كار من در این نواحی تمام شده و همچنین سالها مشتاق ملاقات شما بودهام.
24אבוא אליכם בלכתי לאספמיא כי מקוה אנכי לראותכם בעברי ואתם תשלחוני שמה ואשבעה מעט מכם בראשונה׃
24
امیدوارم در وقت سفر خود به اسپانیا، از شما دیدن نمایم و پس از آنكه از شما دیدن كردم، در نظر دارم با كمک شما به سفر خود ادامه دهم.
25אמנם עתה אלכה ירושלימה לעזור את הקדושים׃
25
در حال حاضر بهخاطر كمک به مقدّسین مقیم اورشلیم عازم آنجا هستم،
26כי מקדוניא ואכיא הואילו לתת משאת נדבה לאביוני הקדושים אשר בירושלים׃
26
زیرا کلیساها در مقدونیه و یونان چنین صلاح دانستند كه برای بینوایان ایماندار اورشلیم مبالغی به طور اعانه بفرستند.
27כי הואילו ואף מחיבים הם להם כי אם היה לגוים חלק בדברי הרוח אשר להם הלא עליהם לעזרם גם בדברי הגוף׃
27
ایشان صلاح دانستند این كار را انجام دهند و در حقیقت، آنها مدیونِ یهودیان هستند. زیرا غیر یهودیان كه در بركات روحانی یهودیان سهیم شدند، موظّفند یهودیان را با بركات مادّی خود خدمت كنند.
28לכן כשגמרתי את זאת וחתמתי להם הפרי הזה אז אעברה דרך ארצכם לאספמיא׃
28
بنابراین هروقت این مأموریت را انجام دادم و مبالغی را كه جمع شده است به دست آنها سپردم، عازم اسپانیا خواهم شد و در سر راه از شما نیز دیدن خواهم كرد.
29ויודע אנכי כי בבאי אליכם אבוא במלא ברכת בשורת המשיח׃
29
و یقین دارم كه هرگاه پیش شما بیایم، آمدن من با بركات فراوانی از جانب مسیح همراه خواهد بود.
30ואני מעורר אתכם אחי באדנינו ישוע המשיח ובאהבת הרוח להתאמץ אתי בהעתיר בעדי אל האלהים׃
30
ای دوستان، به نام خداوند ما عیسی مسیح و آن محبتّی كه روحالقدس میبخشد، درخواست میكنم كه با دعاهای خود در پیشگاه خدا همكاران جدّی من باشید،
31למען אשר אנצל מהסוררים בארץ יהודה ויערב על הקדושים שמושי לשם ירושלים׃
31
یعنی دعا كنید، كه من از دست بیایمانان در یهودیه در امان باشم و خدمت من مورد قبول مقدّسین اورشلیم واقع شود
32ואשר אבוא אליכם במשחה ברצון אלהים ואנפש עמכם׃
32
و به این وسیله به خواست خدا با خوشی به سوی شما بیایم و از حضورتان نیروی تازهای بگیرم.
خدا كه سرچشمهٔ آرامش است، با همهٔ شما باد، آمین.
33ואלהי השלום עם כלכם אמן׃
33
خدا كه سرچشمهٔ آرامش است، با همهٔ شما باد، آمین.