Hebrew: Modern

Russian 1876

Habakkuk

3

1תפלה לחבקוק הנביא על שגינות׃
1Молитва Аввакума пророка, для пения.
2יהוה שמעתי שמעך יראתי יהוה פעלך בקרב שנים חייהו בקרב שנים תודיע ברגז רחם תזכור׃
2Господи! услышал я слух Твой и убоялся. Господи! соверши дело Твое среди лет, среди лет яви его; во гневе вспомни о милости.
3אלוה מתימן יבוא וקדוש מהר פארן סלה כסה שמים הודו ותהלתו מלאה הארץ׃
3Бог от Фемана грядет и Святый – от горы Фаран. Покрыло небеса величие Его, и славою Его наполнилась земля.
4ונגה כאור תהיה קרנים מידו לו ושם חביון עזה׃
4Блеск ее – как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы!
5לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו׃
5Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его – жгучий ветер.
6עמד וימדד ארץ ראה ויתר גוים ויתפצצו הררי עד שחו גבעות עולם הליכות עולם לו׃
6Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные.
7תחת און ראיתי אהלי כושן ירגזון יריעות ארץ מדין׃
7Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской.
8הבנהרים חרה יהוה אם בנהרים אפך אם בים עברתך כי תרכב על סוסיך מרכבתיך ישועה׃
8Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки – негодование Твое, или на море – ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные?
9עריה תעור קשתך שבעות מטות אמר סלה נהרות תבקע ארץ׃
9Ты обнажил лук Твой по клятвенному обетованию, данному коленам. Ты потоками рассек землю.
10ראוך יחילו הרים זרם מים עבר נתן תהום קולו רום ידיהו נשא׃
10Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои;
11שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך׃
11солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающихстрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
12בזעם תצעד ארץ באף תדוש גוים׃
12Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы.
13יצאת לישע עמך לישע את משיחך מחצת ראש מבית רשע ערות יסוד עד צואר סלה׃
13Ты выступаешь для спасения народа Твоего, для спасения помазанного Твоего. Ты сокрушаешь главу нечестивого дома, обнажая его от основания до верха.
14נקבת במטיו ראש פרזו יסערו להפיצני עליצתם כמו לאכל עני במסתר׃
14Ты пронзаешь копьями его главу вождей его, когда они как вихрь ринулись разбить меня, в радости, как бы думая поглотить бедного скрытно.
15דרכת בים סוסיך חמר מים רבים׃
15Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод.
16שמעתי ותרגז בטני לקול צללו שפתי יבוא רקב בעצמי ותחתי ארגז אשר אנוח ליום צרה לעלות לעם יגודנו׃
16Я услышал, и вострепетала внутренность моя; при вести о сем задрожали губы мои, боль проникла в кости мои, и колеблется место подо мною; а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придет на народ мой грабитель его.
17כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחש מעשה זית ושדמות לא עשה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים׃
17Хотя бы не расцвела смоковница и не было плода на виноградных лозах,и маслина изменила, и нива не дала пищи, хотя бы не стало овец в загоне и рогатого скота в стойлах, –
18ואני ביהוה אעלוזה אגילה באלהי ישעי׃
18но и тогда я буду радоваться о Господе и веселитьсяо Боге спасения моего.
19יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל במותי ידרכני למנצח בנגינותי׃
19Господь Бог – сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня!(Начальнику хора).