Hebrew: Modern

Russian 1876

Lamentations

3

1אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
1Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
2אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
2Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
3אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
3Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
4בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
4измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
5בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
5огородил меня и обложил горечью и тяготою;
6במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
6посадил меня в темное место, как давно умерших;
7גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
7окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
8גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
8и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
9גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
9каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
10דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
10Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
11דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
11извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
12דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
12натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
13הביא בכליותי בני אשפתו׃
13послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
14הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
14Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
15השביעני במרורים הרוני לענה׃
15Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
16ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
16Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
17ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
17И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
18ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
18и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
19זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
19Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
20זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
20Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
21זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
21Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
22חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
22по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
23חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
23Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
24חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
24Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
25טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
25Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
26טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
26Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
27טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
27Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
28ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
28сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;
29יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
29полагает уста свои в прах, помышляя : „может быть, еще есть надежда";
30יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
30подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
31כי לא יזנח לעולם אדני׃
31ибо не навек оставляет Господь.
32כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
32Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
33כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
33Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
34לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
34Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
35להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
35когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,
36לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
36когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
37מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
37Кто это говорит: „и то бывает, чему Господь не повелел быть"?
38מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
38Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
39מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
39Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
40נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
40Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
41נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
41Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
42נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
42мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
43סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
43Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
44סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
44Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
45סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
45сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
46פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
46Разинули на нас пасть свою все враги наши.
47פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
47Ужас и яма, опустошение и разорение – доля наша.
48פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
48Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
49עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
49Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
50עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
50доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
51עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
51Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
52צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
52Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
53צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
53повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
54צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
54Воды поднялись до головы моей; я сказал: „погиб я".
55קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
55Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
56קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
56Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
57קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
57Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: „не бойся".
58רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
58Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
59ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
59Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
60ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
60Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
61שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
61Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
62שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
62речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
63שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
63Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них – песнь.
64תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
64Воздай им, Господи, по делам рук их;
65תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
65пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;
66תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃
66преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.