Hebrew: Modern

Russian 1876

Proverbs

4

1שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
1Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
2כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
2потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
3כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
3Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
4וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
4и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
5קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
5Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
6אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
6Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
7ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
7Главное – мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
8סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
8Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
9תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
9возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
10שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
10Слушай, сын мой, и прими слова мои, – и умножатся тебе лета жизни.
11בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
11Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
12בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
12Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когдапобежишь, не споткнешься.
13החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
13Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно – жизнь твоя.
14בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
14Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
15פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
15оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
16כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
16потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
17כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
17ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
18וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
18Стезя праведных – как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
19דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
19Путь же беззаконных – как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
20בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
20Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
21אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
21да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
22כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
22потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
23מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
23Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
24הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
24Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
25עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
25Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
26פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
26Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
27אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃
27Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,