Hebrew: Modern

Slovakian

Genesis

36

1ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
1A toto sú rody Ezavove, ktorý je Edom.
2עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
2Ezav vzal svoje ženy zo dcér Kanaána, Adu, dcéru Elona Hetejského, a Aholibámu, dcéru Anovu, dcéru, vnučku Cibona Hevejského,
3ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
3a Bazematu, dcéru Izmaelovu, sestru Nebajotovu.
4ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
4A Ada porodila Ezavovi Elifaza, a Bazemata porodila Reuela.
5ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
5A Aholibáma porodila Jeúša, Jalama a Kóracha. Toto sú synovia Ezavovi, ktorí sa mu narodili v zemi Kanaána.
6ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
6Potom vzal Ezav svoje ženy, svojich synov a svoje dcéry jako i všetky duše svojho domu i svoj dobytok i všetky svoje hovädá i všetok svoj majetok, ktorý nadobudol v zemi Kanaána, a odišiel zo zeme Seira pred Jakobom svojím bratom.
7כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
7Lebo mali primnoho imania, než aby boli mohli bývať spolu, ani nemohla zem, v ktorej pohostínili, uniesť ich pre ich mnohý dobytok.
8וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
8A tak býval Ezav na vrchu Seire, Ezav, to je Edom.
9ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
9A toto sú rody Ezava, otca Edomcov, na vrchu Seire.
10אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
10Toto sú mená synov Ezavových: Elifaz, syn Ady, ženy Ezavovej; Reuel, syn Bazematy, ženy Ezavovej.
11ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
11A synovia Elifazovi boli: Téman, Omár, Cefo a Gátam a Kenaz.
12ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
12A Timna bola ženina Elifaza, syna Ezavovho, a porodila Elifazovi Amalecha. To sú synovia Ady, ženy Ezavovej.
13ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
13A toto sú synovia Reuelovi: Nachat a Zárach, Šamma a Mizza. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
14ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
14A toto boli synovia Aholibámy, dcéry Anovej, dcéry Cibonovej, ženy Ezavovej, ktorá porodila Ezavovi Jeúša, Jalama a Kóracha.
15אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
15Toto boly kniežatá synov Ezavových. Synovia Elifaza, prvorodeného Ezavovho: knieža Téman, knieža Omár, knieža Cefo, knieža Kenaz,
16אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
16knieža Kórach, knieža Gátam, knieža Amalech. Toto boly kniežatá, pošlé z Elifaza, v zemi Edomovej. Toto boli synovia Adini.
17ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
17A toto boli synovia Reuela, syna Ezavovho: knieža Nachat, knieža Zárach, knieža Šamma, knieža Mizza. Toto boly kniežatá, ktoré pošly z Reuela v zemi Edomovej. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
18ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
18A toto boli synovia Aholibámy, ženy Ezavovej: knieža Jeúš, knieža Jalam, knieža Kórach. Toto boly kniežatá Aholibámy, dcéry Anu, ženy Ezavovej.
19אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
19To sú synovia Ezavovi a to ich kniežatá. On je Edom.
20אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
20Toto sú synovia Seira Chorejského, obyvatelia tej zeme: Lotán, Šobál, Cibon a Ana,
21ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
21Dišon, Écer a Díšan. To sú kniežatá Chorejov, synov Seira, v zemi Edomovej.
22ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
22A synovia Lotánovi boli: Chori a Hémam, a sestra Lotánova bola Timna.
23ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
23A toto boli synovia Šobálovi: Alván, Manachat a Ébal, Šefo a Onám.
24ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
24A toto sú synovia Cibonovi, i Aja i Ana. To je ten Ana, ktorý našiel teplé pramene na pustine, keď pásol oslov Cibona, svojho otca.
25ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
25A toto sú deti Anove: Dišon a Aholibáma, dcéra Anova.
26ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
26A toto synovia Dišánovi: Chemdán, Ešbán, Jitrán a Cherán.
27אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
27Títo synovia Écerovi: Bilhán, Zaván a Akán.
28אלה בני דישן עוץ וארן׃
28Títo synovia Dišánovi: Úc a Arán.
29אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
29Toto boly kniežatá Chorejov: knieža Lotán, knieža Šobál, knieža Cibon, knieža Ana,
30אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
30knieža Dišon, knieža Écer, knieža Dišán. To boly kniežatá Chorejov po svojich kniežatstvách v zemi Seira.-
31ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
31A toto sú kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv než kraľoval kráľ synov Izraelových.
32וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
32A tedy kraľoval v Edomovi Béla, syn Beorov, a meno jeho mesta bolo Dinhaba.
33וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
33A keď zomrel Béla, kraľoval miesto neho Jobáb, syn Zárachov z Bocry.
34וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
34A keď zomrel Jobáb, kraľoval miesto neho Chušam z Témanskej zeme.
35וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
35A keď zomrel Chušam, kraľoval miesto neho Hadad, syn Bedadov, ktorý zbil Madiana na moábskom poli, a meno jeho mesta bolo Avit.
36וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
36A keď zomrel Hadad, kraľoval miesto neho Samla z Masréky.
37וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
37A keď zomrel Samla, kraľoval miesto neho Saul z Rechobota nad riekou.
38וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
38A keď zomrel Saul, kraľoval miesto neho Bál-chanán, syn Achborov.
39וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
39A keď zomrel Bál-chanán, syn Achborov, kraľoval miesto neho Hadar, a meno jeho mesta bolo Pahu a meno jeho ženy Mehetabeľ, dcéra Matrédy, dcéry Me-zahába.
40ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
40Toto sú tedy mená kniežat Ezavových po ich čeľadiach, po ich miestach a podľa ich mien: knieža Timna, knieža Alva, knieža Jetet,
41אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
41knieža Aholibáma, knieža Ela, knieža Pínon,
42אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
42knieža Kenaz, knieža Téman, knieža Mibcár,
43אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃
43knieža Magdiel, knieža Íram. Toto boly kniežatá Edomove po svojich sídlach v zemi svojho državia. To je Ezav, otec Edomcov.