Hebrew: Modern

Slovenian

1 Chronicles

11

1ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
1Tedaj se zbere ves Izrael pri Davidu v Hebronu in reko: Glej, kost smo tvoja in meso tvoje.
2גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
2In v prejšnjih časih, ko je kraljeval Savel, si vodil ti ven in noter Izraela; in GOSPOD, Bog tvoj, je rekel tebi: Ti boš pasel ljudstvo moje Izraela in ti bodeš vojvoda ljudstvu mojemu Izraelu.
3ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
3Tako so prišli vsi starejšine Izraelovi h kralju v Hebron, in David je sklenil zavezo ž njimi v Hebronu pred GOSPODOM. In pomazilili so Davida za kralja Izraelu, soglasno z besedo GOSPODOVO po Samuelu.
4וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
4In David in ves Izrael so šli v Jeruzalem (to je Jebus); ondi so bili Jebusejci, prebivalci dežele.
5ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
5In prebivalci v Jebusu so rekli Davidu: Ne prideš sem noter. Vendar pa je David zavzel grad Sion, to je mesto Davidovo.
6ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
6In David je rekel: Kdorkoli udari Jebusejce prvi, bode poglavar in poveljnik. In Joab, sin Zervijin, je zlezel gori prvi, in postal je poglavar.
7וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
7In David se je nastanil v gradu, zato so ga imenovali mesto Davidovo.
8ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
8In obzidal je mesto, od Mila in krog, do koder je segalo. Joab pa je popravil drugo po mestu.
9וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
9In David je bolj in bolj napredoval, zakaj GOSPOD nad vojskami je bil ž njim.
10ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
10Ti pa so prvi izmed junakov, ki jih je imel David in ki so mu bili vrli pomočniki v kraljestvu njegovem z vsem Izraelom vred, da ga postavijo za kralja po besedi GOSPODOVI o Izraelu.
11ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
11In to je število junakov, ki jih je imel David: Jasobeam, sin Hakmonija, prvi iz tridesetih; on je vzdignil sulico svojo zoper tristo in jih je pobil naenkrat.
12ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
12In za njim je bil Eleazar, sin Dodov, Ahohovec, eden izmed treh junakov.
13הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
13On je bil z Davidom v Pasdamimu, in ondi so bili Filistejci zbrani na boj; bil pa je tam kos njive, poln ječmena, in ljudstvo je bežalo izpred Filjstejcev.
14ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
14In postavita se sredi zemljišča in ga obranita ter pobijeta Filistejce; in GOSPOD jih je rešil z zmago veliko.
15וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
15In trije izmed tridesetih načelnikov so šli doli v skalo k Davidu, v Adulamsko votlino; in vojska Filistejcev je bila utaborjena v dolini Rafaimov.
16ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
16In David je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je takrat bila v Betlehemu.
17ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
17In Davida je obšla želja in je rekel: O da bi mi kdo dal piti vode iz studenca v Betlehemu, ki je pri vratih!
18ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
18In ti trije so predrli skozi tabor Filistejcev in zajeli vode iz studenca v Betlehemu, ki je bil pri vratih, in so jo vzeli in prinesli Davidu. A David je ni hotel piti, temuč jo je izlil kot daritev GOSPODU
19ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
19in je rekel: Bog mi ne daj, da bi to storil! Naj li pijem kri teh mož, ki so vnemar pustili življenje svoje? kajti z nevarnostjo svojega življenja so jo prinesli sem! Zato je ni hotel piti. To so storili ti trije junaki.
20ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
20In Abisaj, brat Joabov, je bil glava drugim trem; zakaj mahnil je s sulico svojo po treh sto in jih je pobil; in imel je sloveče ime med temi tremi.
21מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
21Izmed teh treh druge vrste je bil najbolj slaven in jim je postal poveljnik; toda prvih treh ni dosegel.
22בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
22Benaja, sin Jojadov, sin hrabrega; moža iz Kabzeela, ki je bil storil velika dela, ta je ubil dva sina Ariela iz Moaba; ta je stopil tudi doli v jamo in ubil leva v njej, ko je bil sneg.
23והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
23In ubil je Egipčana, moža visoke postave, pet komolcev dolgega, in Egipčan je imel v roki sulico kakor tkalčje vratilo, a on je šel doli k njemu s palico in iztrgal sulico Egipčanu iz roke ter ga prebodel z lastno sulico njegovo.
24אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
24To je storil Benaja, sin Jojadov, in je imel sloveče ime med temi tremi junaki.
25מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
25Glej, on je bil slavnejši nego tistih trideset, ali prvih treh ni dosegel; in David ga je postavil med svoje svetovalce.
26וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
26In junaki v vojskah so bili: Asahel, brat Joabov, Elhanan, sin Dodov iz Betlehema,
27שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
27Samot Harorčan, Helez Pelonjan,
28עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
28Ira, sin Ikešev, Tekojčan, Abiezer Anatotčan,
29סבכי החשתי עילי האחוחי׃
29Sibekaj Husajec, Ilaj Ahohovec,
30מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
30Maharaj Netofatčan, Heled Netofatčan, sin Baanov,
31איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
31Itaj, sin Ribajev iz Gibee sinov Benjaminovih, Benaja Piratončan,
32חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
32Huraj od potokov v Gaasu, Abiel Arbatski,
33עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
33Azmavet Baharumčan, Eljahba Salbončan,
34בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
34sinovi Hasema Gizonca, Jonatan, sin Sageja Hararovca,
35אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
35Ahiam, sin Sakarja Hararovca, Elifal, sin Urov,
36חפר המכרתי אחיה הפלני׃
36Hefer Mekerajec, Ahija Pelonjan,
37חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
37Hezro Karmelčan, Naaraj, sin Ezbajev,
38יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
38Joel, brat Natanov, Mibhar, sin Hagrijev,
39צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
39Zelek Amonec, Naharaj Berotčan, oproda Joaba, sinu Zervijinega,
40עירא היתרי גרב היתרי׃
40Ira Jitričan, Gareb Jitričan,
41אוריה החתי זבד בן אחלי׃
41Urija Hetejec, Zabad, sin Ahlajev,
42עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
42Adina, sin Sizov, Rubenovec, načelnik Rubenovcev in tridesetih ž njim,
43חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
43Hanan, sin Maake, Josafat Mitnejec,
44עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
44Uzija Astarotčan, Sama in Jegiel, sinova Hotama Aroerskega,
45ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
45Jediael, sin Simrijev, in brat njegov Joha Tizijčan,
46אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
46Eliel Mahavim, Jeribaj in Josavija, sinova Elnaama, in Itma Moabec,Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.
47אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
47Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.