Hebrew: Modern

Slovenian

1 Chronicles

16

1ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
1In prinesli so skrinjo Božjo noter ter jo postavili sredi šatora, ki ga je bil David razpel zanjo; in darovali so žgalne in mirovne daritve pred Bogom.
2ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
2In ko je David končal darovanje žgalščin in mirovnih žrtev, je blagoslovil ljudstvo v imenu GOSPODOVEM;
3ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
3in je razdelil za vsakega izmed Izraela, moža in ženo, da je vsakdo dobil hleb kruha in kos mesa in suhega grozdja.
4ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
4In postavil je nekatere iz levitov za strežnike pred skrinjo GOSPODOVO, da naj s hvalo spominjajo in zahvaljujejo in slavijo GOSPODA, Boga Izraelovega:
5אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
5Asafa, načelnika, in Zeharija, drugega po njem, Jegiela, Semiramota, Jehiela, Matitija, Eliaba, Benaja, Obededoma in Jegiela, s psalmovimi citrami in s harfami, in Asafa s cimbali, da glasno gode,
6ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
6in Benaja in Jahaziela, duhovnika, s trobentami, da stojita vedno pred skrinjo zaveze GOSPODOVE.
7ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
7Tedaj je, tisti dan, David v prvič ukazal Asafu in bratom njegovim, naj hvalijo GOSPODA:
8הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
8Hvalite GOSPODA, kličite ime njegovo, oznanjujte med ljudstvi dejanja njegova!
9שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
9Pojte mu, psalme mu prepevajte, govorite o vseh čudovitih delih njegovih!
10התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
10Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo GOSPODA!
11דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
11Iščite GOSPODA in moči njegove, iščite vedno obličje njegovo!
12זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
12Spominjajte se čudes njegovih, ki jih je storil, čudovitih znamenj in razsodkov ust njegovih;
13זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
13o seme Izraela, njegovega hlapca, otroci Jakobovi, izvoljenci njegovi!
14הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
14On, GOSPOD, je Bog naš, po vsej zemlji se vrše sodbe njegove.
15זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
15Spominjajte se vekomaj zaveze njegove, besede, katero je zapovedal tisoč rodovom,
16אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
16zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom, in njegove prisege Izaku,
17ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
17ki jo je potrdil Jakobu za postavo, Izraelu za večno zavezo,
18לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
18gororeč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko kot vam odmerjeno dedno posest!
19בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
19ko vas je bilo po številu še malo, prav malo, in ste kot tujci bivali v njej;
20ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
20in so hodili od naroda do naroda in iz enega kraljestva k drugemu ljudstvu.
21לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
21Ni jih dovolil zatirati nikomur, še kralje je strahoval zaradi njih:
22אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
22„Ne doteknite se maziljencev mojih in ne storite žalega prorokom mojim!“
23שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
23Pojte GOSPODU, vsa zemlja, veselo oznanjajte od dne do dne zveličanje njegovo!
24ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
24Pripovedujte med poganskimi narodi veličastvo njegovo, med vsemi ljudstvi čudovita dela njegova!
25כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
25Kajti velik je GOSPOD in velike hvale vreden, strašen je on nad vse bogove.
26כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
26Zakaj vsi bogovi ljudstev so ničevi maliki, GOSPOD pa je naredil nebesa.
27הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
27Slava in lepota sta pred njim, moč in radost v mestu njegovem.
28הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
28Dajajte GOSPODU, ljudstev rodovine, dajajte GOSPODU čast in moč!
29הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
29Dajajte GOSPODU slavo imena njegovega, prinesite dar in pridite pred obličje njegovo; klanjajte se GOSPODU v diki svetosti.
30חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
30Trepetajte pred njim, vsa zemlja! Zemlje obod je tudi utrjen, da ne omahne.
31ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
31Veselé se naj nebesa in raduj se zemlja, in govore naj med narodi: GOSPOD kraljuje!
32ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
32Grmi naj morje in kar je v njem, raduj se polje in vse, kar je na njem!
33אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
33Tedaj bo veselo pevalo vse drevje v gozdu pred obličjem GOSPODOVIM, kajti prihaja sodit zemljo!
34הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
34Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
35ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
35In recite: Reši nas, o Bog zveličanja našega, in zberi nas in otmi poganov, da hvalimo sveto ime tvoje in se veličamo v hvali tvoji.
36ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
36Slava GOSPODU, Bogu Izraelovemu, od vekomaj do vekomaj! In vse ljudstvo je dejalo: Amen! in je hvalilo GOSPODA.
37ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
37Postavil je torej tam pred skrinjo zaveze GOSPODOVE Asafa in brate njegove, da strežejo vedno pred skrinjo, kolikor je bilo treba vsak dan;
38ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
38in Obededoma ž njegovimi brati, oseminšestdeset, tudi Obededoma, sina Jedutunovega, in Hosa, da sta vratarja;
39ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
39Zadoka pa, duhovnika, in brate njegove, duhovnike, pred prebivališčem GOSPODOVIM na višavi, ki je bila v Gibeonu,
40להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
40da darujejo žgalne žrtve GOSPODU na žgalnem oltarju vsekdar zjutraj in zvečer, po vsem, kar je pisano v zakonu GOSPODOVEM, ki ga je zapovedal Izraelu;
41ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
41in ž njimi Hemana in Jedutuna in druge, kar jih je bilo izbranih, ki so bili zaznamenovani po imenih, da bi hvalili GOSPODA, ker vekomaj traja milost njegova;
42ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
42in ž njimi Hemana in Jedutuna s trompetami in cimbali za tiste, ki jim je bilo glasno igrati, in z glasbenim orodjem v hvalo Božjo; in sinom Jedutunovim je bilo stati pri vratih.In vse ljudstvo se je razšlo, vsak v hišo svojo; in David se je vrnil, da blagoslovi hišo svojo.
43וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃
43In vse ljudstvo se je razšlo, vsak v hišo svojo; in David se je vrnil, da blagoslovi hišo svojo.