1טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
1Dobro ime je boljše nego dišeče mazilo in dan smrti boljši nego dan rojstva.
2טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
2Bolje je iti v hišo žalosti nego v hišo pojedine, ker v oni se vidi konec vseh ljudi, in živeči si to vtisne v srce.
3טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
3Boljša je žalost nego smeh, kajti po otožnem obličju se poboljšava srce.
4לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
4Srce modrih je v hiši žalosti, bedakov srce pa v hiši veselja.
5טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
5Bolje je poslušati karanje modrega nego petje bedakov.
6כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
6Kajti smeh bedakov je kakor prasketanje trnja, gorečega pod loncem. Tudi to je ničemurnost.
7כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
7Res, nasilstvo omami modrega in podkupilo uniči razum.
8טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
8Boljši je konec reči nego njen začetek; boljši je potrpežljivi nego ošabni.
9אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
9Ne bodi prenaglega duha za jezo, kajti jeza počiva v nedrjih bedakov.
10אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
10Ne govóri: Kako da so bili prejšnji dnevi boljši nego sedanji? Kajti tega ne vprašuješ v modrosti.
11טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
11Modrost je enako dobra kakor dediščina in še boljša njim, ki gledajo solnce.
12כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
12Kajti modrost je obrana in denar je obrana, toda prednost znanja je ta, da modrost ohrani v življenju njega, kdor jo ima.
13ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
13Glej delo Božje! Kajti kdo more zravnati, kar je on skrivil?
14ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
14Ob dnevi blagostanja bodi vesel, a ob dnevi nesreče pomisli: Tudi ta dan je Bog naredil z onim vred, da človek ne iznajde, kar bode za njim.
15את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
15Marsikaj sem videl v dnevih ničemurnosti svoje: je pravičnik, ki gine v pravičnosti svoji, in je brezbožnik, ki podaljša življenje svoje v hudobnosti svoji.
16אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
16Ne bodi prepravičen in ne kaži se modrega čez mero: zakaj bi se pogubljal?
17אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
17Ne bodi preveč brezbožen in ne bodi bedast: zakaj bi umrl, preden pride tvoj čas?
18טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
18Dobro je, da se oprimeš tega, pa tudi onega ne izpustiš iz roke, zakaj kdor se boji Boga, uide vsem tem skrajnostim.
19החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
19Modrost jači modrega bolj nego deset mogotcev, ki so v mestu.
20כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
20Res, na zemlji ni pravičnega človeka, ki dela dobro in ne greši.
21גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
21Naj ti tudi ne sega do srca vse, kar se govori, da ne boš moral slišati, kako te hlapec tvoj preklinja;
22כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
22kajti mnogoterikrat, tvoje srce ve, si tudi ti druge klel.
23כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
23Vse to sem preizkušal v modrosti. Dejal sem: Hočem biti moder, a daleč je ostala od mene modrost.
24רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
24Daleč je, kar je, in pregloboko: kdo more to doseči?
25סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
25Obrnil sem se in srce mi je bilo namenjeno, spoznavati in zasledovati in iskati modrost in pravi razsodek, da bi spoznal, kako je brezbožnost neumna in nespamet besna.
26ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
26In našel sem, kar je grenkejše nego smrt: ženo, čije srce se mreže in zadrge in roke njene spone. Kdor je ugoden Bogu, ji ubeži, grešnika pa ulovi.
27ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
27Poglej, to sem našel, pravi Propovednik, ko sem zlagal drugo z drugim, da bi dobil pravi razsodek:
28אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
28Česar duša moja še vedno išče, pa nisem našel, je to: enega moža iz tisoč sem našel, ali žene med temi vsemi nisem našel nobene.Poglej, samo to sem našel, da je Bog ustvaril človeka poštenega, oni pa iščejo veliko spletk!
29לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃
29Poglej, samo to sem našel, da je Bog ustvaril človeka poštenega, oni pa iščejo veliko spletk!