1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1In GOSPOD je govoril Mojzesu, rekoč:
2ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
2Prvi dan prvega meseca postavi prebivališče, shodni šator.
3ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
3In postavi vanje skrinjo pričevanja in zasloni skrinjo z zagrinjalom.
4והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
4In prinesi mizo v prebivališče in uredi na njej, kar je treba urediti, in prinesi svečnik in prižgi svetilnice njegove.
5ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
5In postavi zlati oltar za kajenje pred skrinjo pričevanja in obesi zaveso k vhodu v prebivališče.
6ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
6In postavi oltar za žgalščine pred vhod v prebivališče shodnega šatora.
7ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
7In postavi umivalnik med shodni šator in oltar ter vlij vanj vode.
8ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
8In postavi dvorišče okoli in obesi zaveso k vratom na dvorišče.
9ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
9In vzemi mazilno olje ter pomazili prebivališče in vse, kar je v njem, in ga posveti in vso opravo njegovo; in bode sveto.
10ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
10In pomazili oltar za žgalščine in vse priprave njegove in posveti oltar; in oltar bode presvet.
11ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
11In pomazili umivalnik in stojalo njegovo ter ga posveti.
12והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
12In privedi Arona in sinove njegove k vhodu shodnega šatora in jih umij z vodo.
13והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
13In obleci Arona v sveta oblačila ter ga pomazili in posveti, da mi opravlja duhovniško službo.
14ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
14Sinove njegove tudi privedi in jih obleci v spodnje suknje
15ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
15in jih pomazili, kakor si pomazilil njih očeta, da mi opravljajo duhovniško službo. In njih maziljenje se zgodi, da jim ostane večno duhovništvo po njih prihodnjih rodovih.
16ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
16In Mojzes je storil to; po vsem, kar mu je bil zapovedal GOSPOD, je storil prav tako.
17ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
17In zgodilo se je prvi mesec drugega leta, prvi dan meseca, da je bilo prebivališče postavljeno.
18ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
18In Mojzes je postavil prebivališče in zasadil podstavke njegove in postavil deske njegove in vtaknil zapahe njegove in postavil stebre njegove.
19ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
19In razpel je šator čez prebivališče in del vrhu njega šatorovo odejo, prav kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
20ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
20In je vzel pričevanje in ga položil v skrinjo in vtaknil oboda v skrinjo in je del spravni pokrov vrhu nje.
21ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
21In prinesel je skrinjo v prebivališče, in ko je obesil ločilno zagrinjalo, je zaslonil skrinjo pričevanja, prav kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
22ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
22In postavil je mizo v shodni šator na stran prebivališča proti severu, zunaj pregrinjala;
23ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
23in je razporedil na njej vrsto kruhov pred obličje GOSPODOVO, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
24וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
24In postavil je svečnik v shodni šator, mizi nasproti, na južno stran prebivališča.
25ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
25In prižgal je svetilnice pred GOSPODOM, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
26וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
26In postavil je zlati oltar v shodni šator pred pregrinjalo
27ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
27in zažgal na njem blagodišeče kadilo, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
28וישם את מסך הפתח למשכן׃
28In obesil je zaveso k vhodu v prebivališče.
29ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
29In oltar za žgalščine je postavil pred vhod v prebivališče shodnega šatora in je daroval na njem žgalno in jedilno daritev, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
30וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
30In postavil je umivalnik med shodni šator in oltar in vlil vode vanj za umivanje.
31ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
31In Mojzes in Aron in sinovi njegovi so si iz njega umivali roke in noge;
32בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
32kadar so šli v shodni šator in kadar so se bližali oltarju, so se umivali, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
33ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
33in postavil je dvorišče okoli prebivališča in oltarja in je obesil zaveso k vratom na dvorišče. Tako je dopolnil Mojzes delo.
34ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
34In oblak je pokril shodni šator, in slava GOSPODOVA je napolnila prebivališče.
35ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
35In Mojzes ni mogel iti v shodni šator, kajti oblak je počival nad njim, in slava GOSPODOVA je napolnila prebivališče.
36ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
36In kadar se je vzdignil oblak iznad prebivališča, so se odpravili sinovi Izraelovi na pot, dokler so bili na potovanju.
37ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
37Ko se pa oblak ni vzdignil, se niso odpravili do dne, kadar se je vzdignil.Zakaj oblak GOSPODOV je bil po dne na prebivališču, po noči pa ogenj v oblaku pred očmi vse hiše Izraelove, dokler so bili na potovanju.
38כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃
38Zakaj oblak GOSPODOV je bil po dne na prebivališču, po noči pa ogenj v oblaku pred očmi vse hiše Izraelove, dokler so bili na potovanju.