Hebrew: Modern

Slovenian

Genesis

5

1זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
1To je knjiga rodov Adamovih. Tisti dan, ko je Bog ustvaril človeka, po svoji podobi ga je naredil;
2זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
2moža in ženo ju je ustvaril, in blagoslovil ju je ter ju imenoval Adam [T. j. človek, človeštvo.] tisti dan, ko sta bila ustvarjena.
3ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
3Adam pa je živel trideset in sto let in rodil sina po svoji podobi, po svoji sličnosti, in ga je imenoval Seta.
4ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
4In bilo je dni Adamovih, potem ko je rodil Seta, osemsto let, in rodil je sinove in hčere.
5ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
5In vseh dni, kar jih je živel Adam, je bilo devetsto trideset let; in umre.
6ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
6Set pa je živel sto in pet let in rodil Enosa.
7ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
7In Set je živel, potem ko je rodil Enosa, osemsto sedem let, in rodil je sinove in hčere.
8ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
8In bilo je vseh dni Setovih devetsto dvanajst let; in je umrl.
9ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
9Živel pa je Enos devetdeset let in rodil Kenana.
10ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
10In živel je Enos, rodivši Kenana, še osemsto petnajst let, in rodil je sinove in hčere.
11ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
11In bilo je vseh dni Enosovih devetsto pet let, in je umrl.
12ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
12Živel pa je Kenan sedemdeset let, ko je rodil Mahalalela;
13ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
13in živel je Kenan, rodivši Mahalalela, osemsto štirideset let in rodil sinove in hčere;
14ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
14tako je bilo vseh dni Kenanovih devetsto deset let, in je umrl.
15ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
15Živel pa je Mahalalel petinšestdeset let, ko je rodil Jareda;
16ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
16in živel je Mahalalel, rodivši Jareda, osemsto trideset let in rodil sinove in hčere;
17ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
17tako je bilo vseh dni Mahalalelovih osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
18ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
18Živel pa je Jared sto dvainšestdeset let, ko je rodil Enoha;
19ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
19in živel je Jared, rodivši Enoha, osemsto let in rodil sinove in hčere;
20ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
20tako je bilo vseh dni Jaredovih devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
21ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
21Živel pa je Enoh petinšestdeset let, ko je rodil Metuselaha;
22ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
22in Enoh je hodil neprestano z Bogom, potem ko je rodil Metuselaha, tristo let, v katerih je rodil sinove in hčere;
23ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
23in bilo je vseh dni Enohovih tristo petinšestdeset let.
24ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
24In Enoh je neprestano hodil z Bogom, in ni ga bilo več, ker ga je Bog vzel k sebi.
25ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
25Živel pa je Metuselah sto sedeminosemdeset let, ko je rodil Lameha;
26ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
26in živel je Metuselah, rodivši Lameha, sedemsto dvainosemdeset let in rodil sinove in hčere;
27ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
27tako je bilo vseh dni Metuselahovih devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
28ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
28Živel pa je Lameh sto dvainosemdeset let, ko je rodil sina;
29ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
29in mu je dal ime Noe, rekoč: Ta nas bo tolažil ob delu našem in ob trudu naših rok, ki nam ga prizadeva zemlja, katero je proklel GOSPOD.
30ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
30In živel je Lameh, rodivši Noeta, petsto petindevetdeset let in rodil sinove in hčere;
31ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
31in bilo je vseh dni Lamehovih sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.Ko je pa imel Noe petsto let, rodi Sema, Hama in Jafeta.
32ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
32Ko je pa imel Noe petsto let, rodi Sema, Hama in Jafeta.